Translator


"freno" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
freno{masculine}
brake{noun}
Esto sería un freno que me gustaría que mi bicicleta tuviera.
Now that would be a brake that I would think worth having on my bicycle.
La Corte Penal Internacional es un freno a las dictaduras y un escudo contra la injusticia.
The International Criminal Court will act as a brake on dictatorships and a shield against injustice.
Por lo tanto, la importancia radica en el freno y no en el motor.
The emphasis is therefore on the brake rather than the engine room.
freno(also: bocado)
bit{noun} (of bridle)
freno(also: control)
check{noun} (stop, restraint)
En segundo lugar, los frenos y contrapesos son el fundamento de cualquier sistema democrático.
Secondly, checks and balances are the basis of any democratic system.
En nombre de sus naciones y sus ciudadanos, estos gobiernos ejercen de freno y de contrapeso del poder del Parlamento.
On behalf of their nations and their peoples, they exercise a check and counterbalance the power of Parliament.
Claro está, hay cinturones o frenos de seguridad - abstención constructiva, invocación de intereses nacionales importantes.
Of course, certain checks and balances remain - constructive abstention, appeal to important national interests.
discouragement{noun} (deterrent)
un freno a la violencia
a discouragement to violence
handbrake{noun} [Amer.] (on bicycle)
el freno de mano está puesto
the handbrake is on
el freno de mano no está puesto
the handbrake is off
pon el freno de mano
to put the handbrake on
sanction{noun} (restraint)
Un país miembro ni siquiera quería cumplir las sanciones contra el tráfico aéreo, sobre las que existía acuerdo, otro país miembro ha mostrado extrañamente sus reservas y actuado como freno.
One Member State would not even uphold the sanctions on air traffic, which had been agreed, and another Member State curiously maintained reservations and acted as a brake.
skid{noun} (brake)
footbrake{noun} [autom.]
se le cruzó una moto y no pudo frenar
a motorcycle pulled out in front of him and he couldn't brake in time
Se propuso como una solución second best para frenar los movimientos especulativos a corto plazo.
It was put forward as a second best solution to put the brakes on short-term speculative movements.
Pensamos, al contrario que el señor ponente, que es razonable disponer de un freno de emergencia en la cooperación.
Unlike the rapporteur, we believe it is sensible for there to be an emergency brake on collaboration.
to check[checked · checked] {v.t.} (restrain)
Si queremos frenar la evasión fiscal no necesitamos menos sino más cooperación europea.
If we want to put a check on tax evasion, then we need not less but more European cooperation in this area.
En nombre de sus naciones y sus ciudadanos, estos gobiernos ejercen de freno y de contrapeso del poder del Parlamento.
On behalf of their nations and their peoples, they exercise a check and counterbalance the power of Parliament.
frenar algo
to put a check on sth
to hold in {vb} (horse)
Estamos ante una toma de posición que sería veleidoso y trágico frenar.
We are faced with a decisive choice that it would be unrealistic and tragic to hold back from.
¿Animaríamos a la Unión Europea a que atacase también al Iraq, o nos esforzaríamos por frenar a George Bush?
Would we encourage the EU to attack Iraq as well, or would we try to hold George Bush back?
a veces uno tiene que frenar la lengua
there are times when one has to hold one's tongue
to rein in {vb} (horse)
Así pues, ¿no deberíamos frenar el presupuesto de la UE?
So, should we not rein in the EU budget?
¿Deberíamos frenar los Fondos Estructurales?
Should we rein in the Structural Funds?
Si lo solucionamos, podremos frenar el despilfarro innecesario de dinero e incluso obtener un beneficio neto.
If we sort this out, we will be able to rein in the unnecessary throwing around of money and still come out with a net profit.
to rein in {vb} (restrain, curb)
Así pues, ¿no deberíamos frenar el presupuesto de la UE?
So, should we not rein in the EU budget?
¿Deberíamos frenar los Fondos Estructurales?
Should we rein in the Structural Funds?
Si lo solucionamos, podremos frenar el despilfarro innecesario de dinero e incluso obtener un beneficio neto.
If we sort this out, we will be able to rein in the unnecessary throwing around of money and still come out with a net profit.
frenar[frenando · frenado] {transitive verb}
"No ha habido mejoras en las actividades encaminadas a frenar la corrupción política. [...]
'There have been no improvements in activities to curb political corruption. ...
Han de tomar todas las medidas necesarias para frenar el maltrato a los niños.
They must take all necessary measures to curb the abuse of children.
Esta iniciativa puede frenar el desempleo y volver a poner en marcha nuestra economía.
This initiative can curb unemployment and restart our economy.
Estamos ante una toma de posición que sería veleidoso y trágico frenar.
We are faced with a decisive choice that it would be unrealistic and tragic to hold back from.
¿Por qué se permite que un 5 % frene el otro 95 % del comercio?
Why should 5 % hold back the other 95 % of trade?
¿Por qué se permite que un 5% frene el otro 95% del comercio?
Why should 5% hold back the other 95% of trade?
Tenemos que encabezar los esfuerzos para intentar frenar el cambio climático.
We must lead the way in trying to slow down climate change.
Tienen la capacidad de frenar el proceso de destrucción del hueso.
They can slow down the bone-destroying process.
Es evidente que lleva su tiempo frenar un desarrollo negativo que avanza a marchas forzadas.
Obviously it takes time even to slow down the negative development that is so rapidly on the increase.
frenar(also: trabar)
Estamos ante una toma de posición que sería veleidoso y trágico frenar.
We are faced with a decisive choice that it would be unrealistic and tragic to hold back from.
¿Por qué se permite que un 5 % frene el otro 95 % del comercio?
Why should 5 % hold back the other 95 % of trade?
¿Por qué se permite que un 5% frene el otro 95% del comercio?
Why should 5% hold back the other 95% of trade?
Tenemos que encabezar los esfuerzos para intentar frenar el cambio climático.
We must lead the way in trying to slow down climate change.
Tienen la capacidad de frenar el proceso de destrucción del hueso.
They can slow down the bone-destroying process.
Es evidente que lleva su tiempo frenar un desarrollo negativo que avanza a marchas forzadas.
Obviously it takes time even to slow down the negative development that is so rapidly on the increase.
Tenemos que encabezar los esfuerzos para intentar frenar el cambio climático.
We must lead the way in trying to slow down climate change.
Tienen la capacidad de frenar el proceso de destrucción del hueso.
They can slow down the bone-destroying process.
Es evidente que lleva su tiempo frenar un desarrollo negativo que avanza a marchas forzadas.
Obviously it takes time even to slow down the negative development that is so rapidly on the increase.
Tenemos que encabezar los esfuerzos para intentar frenar el cambio climático.
We must lead the way in trying to slow down climate change.
Tienen la capacidad de frenar el proceso de destrucción del hueso.
They can slow down the bone-destroying process.
Es evidente que lleva su tiempo frenar un desarrollo negativo que avanza a marchas forzadas.
Obviously it takes time even to slow down the negative development that is so rapidly on the increase.
frenar[frenando · frenado] {intransitive verb}
to apply the brake {vb} [form.] [idiom]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "freno" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este libertinaje sin freno no sólo se mantiene, sino que también se amplía.
This unbridled unaccountability is not only being maintained; it is being extended.
¿Qué ocurre con la ayuda al desarrollo, corolario del freno de la emigración?
What is the situation regarding development aid, a corollary to restricting emigration?
Únicamente medidas de este tipo pondrán freno a estas prácticas en el futuro.
It is only such action which will discourage this practice in the future.
Sólo así podemos poner freno a la competencia mortífera en materia fiscal.
That is the only way of putting a stop to the lethal competition in the fiscal area.
He puesto freno a enmiendas que introducían otras buenas causas en nuestro propio informe.
I have discouraged amendments which loaded other good causes on to our own report.
Si así fuera, ¿cómo tiene planeado ponerles freno? o ¿qué podría contribuir a reducirlos?
If so, how do you then plan to curb them, or what might contribute to curbing them?
Esto pone freno al comercio internacional y a la libre circulación de capitales y trabajadores.
This hinders international trade and the free movement of capital and labour.
Debemos, por tanto, poner freno a esta situación y dar un giro en la dirección opuesta.
We must therefore call a halt and instead go down the opposite route.
Si tratamos de poner freno a la mundialización, nosotros mismos nos veremos afectados.
If we try to put a stop to globalisation, we ourselves are affected.
Hay un punto esencial en el que mi alegría por la Agenda 2000 encuentra freno.
My enthusiasm for Agenda 2000 is limited on one decisive issue.
También es necesario poner freno a cualquier deformación de la competencia.
It is also necessary to discourage any distortion of competition.
Es sorprendente que la Comisión quiera ahora poner freno a esto.
It is astonishing that the Commission should now wish to put a stop to this.
Ciertamente, son un freno, y eso es lo que quería el Reino Unido.
They really are a downer and predominantly what the United Kingdom wanted.
Resulta positivo que, desde Europa, se ponga freno a esta actividad.
It is therefore to be welcomed that Europe is curtailing this practice.
Creo que debiéramos pedir que se ponga freno a esta erosión general de nuestras comunidades rurales.
I believe we should call a halt to this general erosion of our rural communities.
Esto es lo que necesitamos para poder hablar de un freno eficaz a esa sangría.
That is what we need to put an effective end to this carnage.
La necesaria reestructuración de la industria se frenó y no se crearon nuevas fuentes de trabajo.
The necessary restructuring of industry came to a halt, and no new jobs were created.
Por tanto, la reglamentación no ha supuesto un freno a esta industria.
Regulation has not, therefore, curbed the success of this industry.
Los ciudadanos irlandeses tienen la oportunidad de ponerle freno votando no al Tratado de Lisboa.
People in Ireland have the opportunity to stop this by voting no to the Lisbon Treaty.
Creo que, en general, se necesita sentar más bases para poner freno al terrorismo en conjunto.
I believe that, in general, more building blocks are needed to curb terrorism as a whole.