Translator


"forja" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
forja{feminine}
forge{noun}
Aquí tenemos una ley que forja una estrecha relación con los ciudadanos europeos.
Here we have a piece of legislation which does forge a close relationship with European citizens.
Esta define el deporte como una actividad que forja la identidad de las personas.
This defines sport as something which forges the identity of people.
Citando el himno a San Cirilo y San Metodio:« Avanza, pueblo renacido, marcha hacia tu futuro, forja tu destino de gloria…».
To quote from the hymn to St Cyril and St Methodius: ‘ March ahead, oh revived people, to your future march ahead, forge your destiny of glory...’.
smithy{noun}
forging{noun}
La forja de unas relaciones más abiertas con una Ucrania democrática es tanto un gran reto como una gran responsabilidad para la Presidencia luxemburguesa.
The forging of more open relations with a democratic Ukraine is both a great challenge and a great responsibility for the Luxembourg Presidency.
Estamos ayudando a Grecia a forjar un sistema de acuerdo con la legislación comunitaria, lo cual es una labor muy significativa.
We are assisting Greece in the important work it is doing to build up a system that is in line with European law.
En la práctica, estas cuotas también impedirán el intento de los clubes más ricos de forjar armadas futbolísticas mediante la contratación de «galácticos» o superestrellas.
In practice, these quotas will also deter attempts by the richest clubs to build up football armies of hired ‘galácticos’ or superstars.
En la práctica, estas cuotas también impedirán el intento de los clubes más ricos de forjar armadas futbolísticas mediante la contratación de« galácticos» o superestrellas.
In practice, these quotas will also deter attempts by the richest clubs to build up football armies of hired ‘ galácticos’ or superstars.
Lo que estamos haciendo es dominar el pasado para forjar nuestro futuro común.
What we are doing is mastering the past in order to forge a common future.
También se ha expresado la voluntad de forjar relaciones políticas y globales más cercanas.
A willingness to forge closer political and global relations has also been expressed.
Sólo así podremos forjar el tercer milenio.
Only on this basis will we forge a future for ourselves in the third millennium.
Le ayudaremos a forjar un Plan de Acción de Servicios Financieros para que el dinero se mueva con más facilidad.
We will help you forge a Financial Services Action Plan to make money move more easily.
La sociedad nos debe permitir sacar el máximo provecho de nuestros hijos e hijas para que podamos forjar un vínculo especial con ellos desde el nacimiento.
Society must allow us to make the most of our sons and daughters so that we can forge a special bond with them from birth.
Como dice un refrán francés, el herrero se hace forjando.
Practice makes perfect or, as the French proverb says, forging makes a blacksmith.
to die forging {vb} [construct.]
forjar[forjando · forjado] {transitive verb}
to carve out {v.t.} [fig.] (sth for yourself)
Parece que se intenta crear una Europa de dos velocidades y forjar alianzas más profundas dentro del marco de la Unión Europea.
There seems to be an attempt to create a two-speed Europe and to forge deeper alliances within the framework of the European Union.
Europa está comprometida con sus ciudadanos para colaborar ahora en materia de seguridad para forjar la paz, en lugar de lo contrario.
Europe has the obligation to its citizens to create a security partnership now that brings peace, rather than the opposite.
Este Tratado depara un futuro en el que la UE posee una dimensión política, un futuro en el que la UE es capaz de forjar políticas de solidaridad.
This Treaty creates a future in which the European Union has a political dimension. It creates a future in which the European Union is capable of forging policies of solidarity.
Ahora nos toca forjar el futuro adecuado de Europa, su economía y su sociedad.
Now we have to shape the right future for Europe, its economy and its society.
Europa debe forjar su propia personalidad y actuar como un interlocutor y un socio en pie de igualdad.
Europe needs to shape its own personality and to operate as an equal partner and associate.
Hoy, Europa puede proponer los principios y normas que forjarán un nuevo orden mundial.
Today, Europe can propose the principles and rules that will shape a new global order.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "forja" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta define el deporte como una actividad que forja la identidad de las personas.
Mr President, I particularly want to thank Mrs Prets for the question.
En quinto y último lugar, recordemos que la buena diplomacia se forja a lo largo de muchos años.
Fifthly and finally, let us remember that good diplomacy is built up over many years.
El comercio libre y justo forja las bases de la prosperidad de Europa.
Free and fair trade forms the basis for Europe's prosperity.
El modelo europeo se forja en el interior, se defiende y promueve en el resto del mundo.
The European model of society is shaped internally, but it is advocated and promoted throughout the world.
Se limita a palabras y más palabras, mientras que forja ataduras, establece privaciones; en otros términos, desempleo.
It is just talk, talk, talk. It mentions unemployment but promises shackles and deprivation.
Cualquiera que crea que pueden existir todavía el imperio británico o las potencias francesas y alemanas sólo se forja ilusiones.
Whoever thinks that the British Empire or the French and German powers can still exist is living under a vain illusion.
martillo de forja de armazón abierto
open frame hammer
Sin embargo, la experiencia de la UE indica que una relación que se forja con el tiempo, basada en la amistad y la diplomacia es mucho más productiva a largo plazo.
However, the European Union's experience indicates that a relationship built over time, based on friendship and diplomacy, is much more productive in the long term.
No se forja una Europa dinámica y competitiva mediante reglamentaciones detalladas ni aumentando el número de materias que se someten a las competencias de la UE.
We shall not obtain a dynamic and competitive Europe though further detailed regulations or through the EU's taking on responsibility for an increased number of areas.
No se forja una Europa dinámica y competitiva mediante reglamentaciones detalladas ni aumentando el número de materias que se someten a las competencias de la UE.
We shall not obtain a dynamic and competitive Europe though further detailed regulations or through the EU' s taking on responsibility for an increased number of areas.