Translator


"experimentada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"experimentada" in English
experimentada{adjective feminine}
experimentado{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
experimentada{adjective feminine}
Soy un usuario experimentado / una usuaria experimentada de...
I am an experienced user of…
El Parlamento Europeo señalaría la vulnerabilidad experimentada por miembros de minorías religiosas en el mundo.
The European Parliament would point to the vulnerability experienced by members of religious minorities around the world.
(HU) La conmemoración de 1956 tiene que recordar la liberación experimentada en aquel momento, con un sentimiento de alegría pura y elemental.
(HU) The commemoration of 1956 has to remember the liberation experienced at the time, with its sense of elemental and pure joy.
experimentado{adjective masculine}
He experimentado personalmente esos problemas y sé que son complejos.
I have experienced these problems myself and know how complex they are.
También reconocemos que Islandia ha experimentado graves dificultades.
We also recognise that Iceland has experienced severe difficulties.
El transporte aéreo ha experimentado un desarrollo acelerado durante los últimos años.
Air transport has experienced an accelerated development over the last years.
experimentado{adjective}
seasoned{adj.} (experienced)
Tanto si estás aprendiendo a usar la compresión como si eres un profesional experimentado que está dando los últimos toques a una mezcla, adorarás estos clásicos y valiosos diseños.
Whether you're just learning to use compression or a seasoned pro polishing a final mix, you'll love these time-proven designs.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "experimentada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
experimentada debilidad humana, que es posible con la gracia divina seguir la
experience of human weakness, that it is possible to observe the will of the
Como persona experimentada y situada en el medio, sé que estoy en el lugar adecuado.
As the worldly-wise person in the middle, I know I am in the right place.
Con su experimentada dirección de la sesión seguro que no lleva mucho tiempo.
It should not take long, given your very capable chairmanship.
La crisis experimentada por Rusia el 17 de agosto de 1998 influyó con gran intensidad justo en Moldavia.
The Russian crisis on 17 August 1998 had an enormous effect on Moldova.
acción experimentada por aquellos que creen, que sienten, que obedecen al mensaje y lo acogen.
for those who believe, hear, receive and obey the message.
El Consejo está especialmente preocupado por la ralentización experimentada por dicho proceso durante este año.
The Council is especially concerned about the way recruitment has slowed down this year.
No se encontraron diferencias en la magnitud de la dispareunia experimentada por las mujeres.
One trial examining monofilament versus standard polyglycolic sutures found no differences for most outcomes.
Lo que importa, quizás, es ver cuál es la situación actual en relación con la experimentada hace cinco años.
What does matter, perhaps, is what the situation is now compared with what it was five years ago.
A pesar de la decepción experimentada en Helsinki, debemos avanzar con rapidez en la búsqueda de una solución para el paquete fiscal.
Despite failures at Helsinki, we have to move on quickly to find a solution to the tax issue.
Soy un usuario experimentado / una usuaria experimentada de...
I am an experienced user of…
El Parlamento Europeo señalaría la vulnerabilidad experimentada por miembros de minorías religiosas en el mundo.
The European Parliament would point to the vulnerability experienced by members of religious minorities around the world.
(HU) La conmemoración de 1956 tiene que recordar la liberación experimentada en aquel momento, con un sentimiento de alegría pura y elemental.
(HU) The commemoration of 1956 has to remember the liberation experienced at the time, with its sense of elemental and pure joy.
compañía experimentada en la oferta de soluciones de vídeo IP para el comercio minorista, que sugirió el uso de cámaras de vídeo IP con el software de conteo de personas de Cognimatics.
Their suggestion was to use IP video cameras with Cognimatics people counting software.
La UE y sus Estados miembros también deben asegurarse de que las víctimas de delitos no tengan necesidad de sufrir dos veces la injusticia experimentada.
The EU and its Member States must also ensure that the victims of crime do not have to suffer twice over for the wrong done them.
Es una gran suerte el hecho de que esta responsabilidad esté en manos de una persona experimentada, el Sr.
Luckily, these duties are being carried out by the experienced Mr Söderman, with his usual degree of enthusiasm for the job.
Como se señala en el informe, la considerable reconversión experimentada por la industria naval se ha llevado a cabo ajustando la cantidad y la calidad de la producción.
As the report states, important restructuring of the shipbuilding industry has come about by adjusting quantity and quality.
Occidente necesita también a Rusia como importante interlocutor internacional cuando se trata de configurar de nuevo a Europa tras la inflexión histórica experimentada.
The West also needs the Russian Federation as an important international partner if Europe is to be reshaped after the change.
Esta disposición no se opone, sin embargo, al nombramiento de una personalidad experimentada que perciba, por ejemplo, una pensión por una relación de empleo anterior.
However, this rule does not prevent the appointment of an experienced person who may perhaps have a pension from a previous job.
(EL) Señora Presidenta, Señorías, creo que la reducción experimentada en el comercio mundial ha ido mucho más allá de la fronteras de la recesión.
(EL) Madam President, ladies and gentlemen, I consider that the reduction in world trade has gone well beyond the boundaries of the recession itself.
El informe de la estimada y experimentada diputada Carmen Díez de Rivera Icaza cuenta con mi total acuerdo y trata el tema en toda su amplitud.
The report of our excellent and experienced rapporteur Carmen Díez de Rivera Icaza covers the subject comprehensively and I agree with everything that it says.