Translator


"esperanzas" in English

QUICK TRANSLATIONS
"esperanzas" in English
esperanzas{feminine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
esperanzas{feminine plural}
hopes{pl}
Al encomendar estos sentimientos y estas esperanzas a la intercesión
Entrusting these sentiments and hopes to the intercession of the Virgin
No puede basarse en esperanzas y suposiciones, sino en decisiones realistas.
It cannot be based on hopes and assumptions, but needs realistic decisions.
La Unión Europea tiene que responder a esta aspiración y a estas esperanzas.
The European Union must respond to this aspiration and to those hopes.
Hagamos una evaluación permanente pero no creemos innecesarias esperanzas.
Let us make a continual evaluation, but without creating unnecessary expectations.
Lisboa ha despertado esperanzas con respecto a la superación de estas insuficiencias.
Lisbon aroused expectations as far as rectifying these shortcomings is concerned.
La Comisión está convencida de que no se deben defraudar esas esperanzas.
The Commission is convinced that those expectations should not be disappointed.
contra el desempleo, para dar esperanza a los pobres y a los que sufren,
promote justice and development, to combat unemployment, to give hope to the
Quiere infundir esperanza a aquellos que creen en un mañana libre.
He wants to give hope to those people who believe in a free tomorrow.
Estas condiciones darán esperanza a la población local y expectativas de una vida mejor en casa.
These conditions will give hope to the local populace and prospects for a better life at home.
esperanza{feminine}
hope{noun}
Una esperanza de paz, una esperanza de fraternidad, una esperanza de progreso.
Hope for peace, hope for fraternity, hope for progress.
Es la esperanza de la salvación: esperanza en el Cielo, esperanza en la perfecta comunión con Dios.
It is hope for salvation - hope of heaven, hope for perfect communion with God.
Lamentablemente, la esperanza que expresamos entonces sigue siendo hoy una mera esperanza.
Unfortunately, the hope that we expressed at that juncture is still just hope today.
Éstas llevan a diferencias importantes en la esperanza de vida de los europeos.
The result is significant differences in the life expectancy of Europeans.
La esperanza de vida seguirá aumentando y seguirá habiendo pocos nacimientos.
Life expectancy will continue to increase and the birth rate will remain low.
Los niños de Afganistán tienen en estos momentos la esperanza de vida más baja del mundo.
Children in Afghanistan currently have the lowest life expectancy in the world.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "esperanzas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Lisboa ha despertado esperanzas con respecto a la superación de estas insuficiencias.
Lisbon aroused expectations as far as rectifying these shortcomings is concerned.
Hemos elogiado al Comisario Busquin, que ha superado nuestras esperanzas en esa esfera.
We praised Commissioner Busquin, who has exceeded our expectations in that area.
Angola espera mucho de nosotros, es bueno que no defraudemos esas mismas esperanzas.
Angola expects a great deal from as and we must really not fail these expectations.
He de decirles que tenemos puestas grandes esperanzas en el Observatorio.
However, I have to say to them that we have high expectations of the Observatory.
La Comisión está convencida de que no se deben defraudar esas esperanzas.
The Commission is convinced that those expectations should not be disappointed.
Abrigo muchas esperanzas de que todo ese ejercicio estimule cambios positivos.
I am very hopeful that the entire exercise will stimulate positive change.
Hagamos una evaluación permanente pero no creemos innecesarias esperanzas.
Let us make a continual evaluation, but without creating unnecessary expectations.
Por tanto, no se trata más que de un gesto político y de falsas esperanzas.
It is therefore nothing more than a political gesture and wishful thinking.
esperanzas en la Madre de Cristo y de la Iglesia, aquí venerada con el
aspirations to the Mother of Christ and of the Church, venerated in Cuba under
En conclusión, este informe tiene en cuenta mis temores y esperanzas para este sector.
The implementation of these measures entails investments on the part of forest owners.
Tuvimos esperanzas también durante los primeros meses de 1997 y no hubo progreso alguno.
We waited throughout the first few months of 1997 but there was no progress.
erosiona ulteriormente la fibra moral, la resistencia y las esperanzas de
the moral fabric of society and put strains on the people's resistance and
parte, compartiendo los éxitos y las esperanzas, los sufrimientos, las
communities and peoples to which it belongs, participating in their joys and
No obstante, señor Comisario, tengo muchas esperanzas depositadas en su política.
Nevertheless, Commissioner, I expect a great deal from your policy.
Por todo ello, los trabajadores no deben hacerse falsas ilusiones ni albergar esperanzas.
That is why the workers should have no delusions or room for expectations.
Tengo muchas esperanzas puestas en la contribución de este Parlamento.
I have great faith in the contribution that will come from your Parliament.
Creo que esto nos hace abrigar esperanzas respecto a las negociaciones futuras.
That is something I think bodes well for forthcoming negotiations.
Los presagios de la Cumbre de Niza no albergan muchas esperanzas de que termine bien.
It does not bode well for a successful conclusion to the Nice Summit.
Señor Comisario, hoy le puedo decir que no ha defraudado nuestras esperanzas.
Commissioner, I can assure you today, you have not disappointed us.
Conozco las esperanzas del Parlamento y debo decir con toda claridad que las comparto.
I am aware of Parliament's expectations and I want to say quite clearly that I share them.