Translator


"certeza" in English

QUICK TRANSLATIONS
"certeza" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
certeza{feminine}
certainty{noun}
El cambio climático es una certeza, al igual que es una certeza que la contaminación acelera ese cambio.
Climate change is a certainty, just as it is a certainty that pollution accelerates it.
expectativas, comunicando la certeza que es Cristo, la Verdad que es
expectations by communicating the certainty that is Christ, the Truth that
En el campo sanitario precisamos certeza jurídica en la sanidad transfronteriza.
On the health field, we need legal certainty on cross-border health.
Esta es la certeza o la confirmación que exige la opinión pública de la Unión Europea.
That is the assurance, or reassurance, that the public in the European Union requires.
certitude{noun} [form.]
absolutamente perder la certeza de la propia fe,20 o debilitar los
certitude about one's own faith20 or weakening the principles of
El problema del pañuelo islámico es un problema complejo y sería de desear que algunos de nuestros colegas no lo magnificasen con sus certezas.
The issue of the Islamic headscarf is a complex one and we hope that some of our fellow Members will not compound this complexity with their certitudes.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "certeza" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por ello, la nueva propuesta no se va a poder aplicar con certeza en la práctica.
So it will certainly not be possible to put the new proposal into practice.
experimentan la gracia quienes se dirigen con fe a Cristo con la misma certeza
by those who go in faith to Christ with the assurance we find in St Paul: "I
que saben con certeza que encontrarán a su Sustentador y que a Él serán devueltos.
Who know that they will meet their Lord, and that to Him they are returning.
Hasta la fecha, no sabemos con certeza si toda la isla se va a incorporar a la Unión.
To date, we are uncertain as to whether the entire island will be joining the EU.
La Unión comienza 2009 con la certeza de su firme reputación internacional.
The Union also enters 2009 secure in the strength of its international reputation.
Esto no se sabrá con certeza hasta que este asunto se vea ante un tribunal de justicia.
That will not be known for certain until this matter is heard in a court of law.
certeza de interpretar el sentimiento auténtico de cada conciencia recta: «
Church, certain that I am interpreting the genuine sentiment of every upright
No debemos dejarlas en la inseguridad y falta de certeza durante ningún tiempo.
We should not ask them to accept a period of insecurity and uncertainty.
Y ¿qué harán para saberlo con certeza?
Do you consider it conceivable and what will you do now to know for certain?
Tengo plena certeza de que se acabará celebrando un debate en torno al estatuto.
I am completely confident that this debate about status will be held.
Tengo la certeza de que también tendremos debates sobre el tema en el Parlamento.
I am sure that we will have discussions on that in Parliament as well.
No se sabía con certeza si todos los Estados miembros ratificarían el Tratado de Lisboa.
It was not clear whether the Treaty of Lisbon would be ratified by all Member States.
No podemos asegurar con certeza que un tratado vaya a obtener la mayoría en ningún país.
We cannot say for sure that any treaty would get a majority in any country.
Esa es nuestra certeza, la razón de tanto gozo, de tanta alegría, de tanta fiesta.
This is also our surety, the reason for so much joy, so much gladness, and so much feasting.
y te traemos la certeza [de su cumplimiento]: pues, ciertamente, estamos diciendo la verdad.
And we bring you the truth (or the inevitable), and, verily, we are truth-tellers!
La certeza en cuanto al crecimiento constante representa un beneficio ingente para el sector.
The initial investments in ERTMS have been made, and many are sure to follow.
Por tanto, tengo la certeza de que esta no será la última revisión del Código.
Hence I am sure that this will not be the last review of the Code.
En primer lugar, la evaluación en interés de la seguridad no puede proporcionar ninguna certeza.
Public health is vital and we must decrease our exposure to dangerous chemicals.
Tenga por certeza que seguiré este asunto de cerca; no permitiré que se olvide.
You may be assured that I will be monitoring this matter very closely; it will not be forgotten.
Sin embargo, la Unión se propone, con toda certeza, afrontar las responsabilidades que le atañen.
However, the Union most certainly does intend to face up to its responsibilities.