Translator


"ilusión" in English

QUICK TRANSLATIONS
"ilusión" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ilusión{feminine}
dream{noun}
No obstante, la crítica que figura en la resolución del PE tiene que ver con la ilusión de una Europa comunitaria.
The fact that Parliament' s resolution contains any criticism at all can be put down to those who nurture the pipe dream of a federal Europe.
Sin embargo, puedo repetir que si mañana logramos hallar una solución –esa es mi ilusión–, le informaría inmediatamente.
However, I can repeat the promise that if we manage to find a solution by tomorrow - which is my dream - then I would inform you immediately.
su mayor ilusión
her fondest dream
hope{noun}
Espero que esto signifique una nueva era de ilusión para Chipre.
I hope this signals a new era of hope for Cyprus.
Espero sobre todo que la Presidencia francesa sea capaz de inspirar ilusión a los europeos en relación con proyectos específicos.
Above all I hope very much that the French Presidency is able to inspire hope in Europeans for specific projects.
La esperanza de que la decisión del COI sirviera para mejorar las cosas en el Reino del Centro ha resultado ser una ilusión.
The hope that the IOC decision would help improve things in the Middle Kingdom has been an illusion.
illusion{noun}
Por lo tanto, es una ilusión pensar que nunca se producirá otro brote.
It is therefore an illusion to think that there will never be another outbreak.
Por lo tanto, este acuerdo es una ilusión y forma parte de una política perjudicial.
This agreement is therefore an illusion and part of a harmful policy.
En verdad, no es más que una ilusión de democracia donde no la hay.
In truth, it is nothing but an illusion of democracy where none exists.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ilusión" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Espero con ilusión que se modifiquen las normas, pero tengo otro problema.
I am aware that regulations are being formulated, but I see another problem.
Es una ilusión creer que esta cuestión se puede controlar desde el lado de la oferta.
We are deluding ourselves if we think we can control the problem from the supply side.
¡Y aguardo con ilusión el diálogo entre el Parlamento Europeo y los jordanos!
I am looking forward to the dialogue between the European Parliament and the Jordanians.
Esperar tales medidas de la Europa del imperialismo y de la guerra es una falsa ilusión.
To expect such measures from the Europe of imperialism and war is to delude oneself.
Esto se corresponde con la gran ilusión de los ciudadanos de contar con una economía justa.
It corresponds to the profound aspiration of peoples for fairness in our economy.
Esto constituye todo un hito, y esperamos con ilusión el primer informe de evaluación.
That is a milestone, and we keenly await the first evaluation report.
Por eso elaboraré con mucha ilusión el informe sobre los progresos hechos.
I therefore look forward to being able to report on the progress which is made in this area.
Espero con ilusión que este Parlamento colabore estrechamente en esta materia.
I look forward to broadly based cooperation in this Parliament.
Debemos poner ilusión en ayudar a las pequeñas empresas a crear puestos de trabajo para el futuro.
We need to look forward to helping small business to provide jobs for the future.
Discúlpeme por mis duras palabras, pero una puede casi hablar como si de una ilusión se tratara.
Please excuse my harsh words, but one can almost talk in terms of a mirage.
Acojo con satisfacción el informe y espero con ilusión apoyar a los jóvenes agricultores.
I welcome the report and I look forward to supporting young farmers.
La ilusión estadística también ha tenido parte de culpa en esto.
The final sum for the Seventh Framework Programme has to be EUR 30 billion.
Estos colegas parecen mostrar un alto grado de capacidad de ilusión.
Those Members seem to have an enormous capacity for wishful thinking.
Sería una ilusión, claro, esperar que los criminales de guerra pudieran condenarse a sí mismos.
We would, of course, be deluding ourselves if we expected war criminals to accuse themselves.
Con ello se realizaría la ilusión de abaratar la mano de obra reduciendo los impuestos que la gravan.
Pious aspirations about reducing labour costs by taxing less can be realized in this way.
Espero con ilusión trabajar con esta nueva Comisión.
I do not have anything else to say at this point, but we do have a great deal to do.
La Comisión recordará mejor que yo con qué ilusión se puso en marcha la red Natura 2000.
The Commission will remember better than I the excitement with which the Natura 2000 network was launched.
El artículo K.9 es una ilusión si creemos que puede solucionar el problema del tercer pilar.
And to assume that Article K.9 can solve the problem of the third pillar certainly is a misconception.
Se trata de una ilusión que nada tiene que ver con la realidad.
That is wishful thinking that bears no relation to reality.
La Comisión espera con ilusión otras oportunidades para mantener una cooperación eficaz con el Parlamento.
The Commission eagerly awaits other opportunities for effective cooperation with Parliament.