Translator


"entregando" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
entregando{gerund}
Es decir, no están entregando una solución a la cuestión que a ustedes les preocupa.
In other words, they are not delivering a solution to the question that you have in mind.
Mientras tanto, por supuesto, los estadounidenses estaban entregando ayuda real de la manera más extraordinariamente rápida.
Meanwhile, of course, the Americans were delivering real aid in the most extraordinarily swift manner.
Porque la gran inquietud que todos tenemos es que bien podríamos estar entregando un cheque en blanco a la Comisión.
Because the great concern we all have is that we may well be handing over a blank cheque to the Commission.
Antes de nada, al usuario le interesa poder entregar los residuos electrónicos y eléctricos sin coste alguno.
First of all, it is in the consumer's interest to be able to return electronic and electrical waste free of charge.
Antes de nada, al usuario le interesa poder entregar los residuos electrónicos y eléctricos sin coste alguno.
First of all, it is in the consumer' s interest to be able to return electronic and electrical waste free of charge.
La troica de Ministros de Asuntos Exteriores visita nuevamente Skopje hoy para entregar este mensaje.
Today, the Troika of EU foreign ministers is returning to Skopje to promote this message.
Debemos entregar Europa a los jóvenes y ellos deben apropiarse de ella.
We must give Europe to the young people and they must take it in their grasp.
No hay razón para entregar dinero a agricultores de Francia, Bélgica, Alemania y Austria.
There is no reason to give money to farmers in France, Belgium, Germany and Austria.
Pues bien, en 2003 vamos a entregar a Vietnam 38 millones de euros.
Well, in 2003 we are due to give Vietnam EUR 38 million.
Parece como si nos limitáramos a entregar un cheque y con ello asunto arreglado.
It looks as if we are just going to hand over a cheque and that will be the end of it.
Quiero entregar un plátano a cada uno de aquellos que llevaron la carga de estos trabajos.
I would like to hand over a banana to each of those who carried the burden of this work.
La víctima se ve obligada a entregar sus ganancias directamente o a través de otra persona.
The victim is forced to hand over her earnings either directly or through a third party.
Parece como si nos limitáramos a entregar un cheque y con ello asunto arreglado.
It looks as if we are just going to hand over a cheque and that will be the end of it.
Quiero entregar un plátano a cada uno de aquellos que llevaron la carga de estos trabajos.
I would like to hand over a banana to each of those who carried the burden of this work.
La víctima se ve obligada a entregar sus ganancias directamente o a través de otra persona.
The victim is forced to hand over her earnings either directly or through a third party.
Este es el programa que entrego en la presente Carta Apostólica.
This is the programme which I suggest in the present Apostolic Letter.
Estoy completamente a favor de la tecnología moderna pero pensaba que los diputados debían estar presentes para entregar una explicación de voto.
I am all in favour of modern technology, but I thought Members had actually to be present to give an explanation of vote.
para el Clero y que precisamente hoy se entrega a los Obispos, a los Consejos
Congregation for the Clergy which will be presented to Bishops, priests'
Sus electores y representantes deben entregar el poder a funcionarios y ministros.
Their electors and elected representatives are to surrender power to officials and ministers.
Por cada tonelada emitida deben entregar un "derecho" (permiso).
For each tonne of greenhouse gas emitted, emitters must surrender one emission "allowance" (permit).
Nosotros proponemos que el consumidor final pueda entregar su aparato sin costes.
We are proposing that end users should be able to surrender their old equipment absolutely free of charge.
comunidad eclesial que, entregada a la acción y dada a la
Eager to act and yet devoted
Se está volviendo la espalda a la paz y se están dando todas las condiciones para que los fanáticos se entreguen a nuevos atentados.
If you turn your back on peace you draw together once again all the conditions for the fanatics to devote themselves to new attacks.
Desde que me convertí en Comisario, he dedicado gran parte de mi atención a intentar mejorar dicha entrega sobre el terreno.
I have devoted a great deal of my attention since I became a Commissioner to trying to improve that delivery on the ground.
to ferry[ferried · ferried] {v.t.} (deliver)
La Comisión de Transportes dice que esos datos se deben entregar antes de que el transbordador deje el muelle.
The Committee on Transport and Tourism says that this information should be submitted before the ferry leaves port.
to get in {vb} (hand in)
Consigue esto y más; además, ahorra hasta un 20% al entregar tu vieja consola en la compra de un nuevo sistema VENUE.
Get that and more—plus, save up to 20%—when you trade in your old console towards a new VENUE system.
¡Recortemos los trámites para conseguir que las ayudas se vayan entregando!
Let us cut the red tape and get the aid moving!
Normalmente, los códigos promocionales se entregan a los anunciantes nuevos para ayudarles a empezar con AdWords.
Typically, they're given to new advertisers as a helpful way to get started with AdWords.
to give in {vb} [Brit.] (hand in)
Debemos entregar Europa a los jóvenes y ellos deben apropiarse de ella.
We must give Europe to the young people and they must take it in their grasp.
No hay razón para entregar dinero a agricultores de Francia, Bélgica, Alemania y Austria.
There is no reason to give money to farmers in France, Belgium, Germany and Austria.
Pues bien, en 2003 vamos a entregar a Vietnam 38 millones de euros.
Well, in 2003 we are due to give Vietnam EUR 38 million.
to give up {vb} (relinquish, hand over)
Iraq aceptó, entre otras cosas, entregar todas sus armas de destrucción masiva y misiles de largo alcance.
Iraq agreed, among other things, to give up all its weapons of mass destruction and long-range missiles.
Sé que no las entregarán todas, pero al menos deberían indicar cuántas entregarán.
I know they will not give them all up but they at least should give an indication of how much they will give up.
No basta con que el Sinn Fein y el IRA digan que van a pedir disculpas o que van a entregar a una o cinco personas.
It is not enough for Sinn Fein and the IRA to say they are going to make excuses or give up one person or five people.
to put down {vb} (in part payment)
to render up {vb} [poet.] (town, hostage)
to turn in {vb} (hand in)
Se está volviendo la espalda a la paz y se están dando todas las condiciones para que los fanáticos se entreguen a nuevos atentados.
If you turn your back on peace you draw together once again all the conditions for the fanatics to devote themselves to new attacks.
Yo quisiera hacer uso de mi turno para hablar de la presidencia belga ya que Estocolmo ha entregado una serie de mandatos muy concretos a la presidencia belga.
I would, in turn, like to refer to the Belgian Presidency, for Stockholm has given this Belgian Presidency a number of very essential and firm mandates.
En particular, por la forma en que deben entregar los líquidos que han comprado en tiendas "libres de impuestos" del aeropuerto a las autoridades que inspeccionan el equipaje de mano.
In particular the way in which passengers are expected to turn over their 'duty-free' liquids purchased at an airport to the authorities checking hand luggage.
to turn in {vb} [coll.] (hand over)
Se está volviendo la espalda a la paz y se están dando todas las condiciones para que los fanáticos se entreguen a nuevos atentados.
If you turn your back on peace you draw together once again all the conditions for the fanatics to devote themselves to new attacks.
Yo quisiera hacer uso de mi turno para hablar de la presidencia belga ya que Estocolmo ha entregado una serie de mandatos muy concretos a la presidencia belga.
I would, in turn, like to refer to the Belgian Presidency, for Stockholm has given this Belgian Presidency a number of very essential and firm mandates.
En particular, por la forma en que deben entregar los líquidos que han comprado en tiendas "libres de impuestos" del aeropuerto a las autoridades que inspeccionan el equipaje de mano.
In particular the way in which passengers are expected to turn over their 'duty-free' liquids purchased at an airport to the authorities checking hand luggage.
to turn over {vb} (hand over)
En particular, por la forma en que deben entregar los líquidos que han comprado en tiendas "libres de impuestos" del aeropuerto a las autoridades que inspeccionan el equipaje de mano.
In particular the way in which passengers are expected to turn over their 'duty-free' liquids purchased at an airport to the authorities checking hand luggage.
to file[filed · filed] {v.t.} (story, copy)
Voy a entregar a la Secretaría una lista completa de las posiciones de la Comisión respecto de las enmiendas(1).
I shall file a complete list of the Commission's positions on the amendments with the Secretariat(1).
Voy a entregar a la Secretaría del Parlamento una lista completa de las posiciones de la Comisión respecto de las enmiendas(1).
I shall file a full list of the Commission's positions on the amendments with Parliament's secretariat(1).
Le entregaré toda una carpeta sobre ese caso, incluida documentación fotográfica y médica.
I will give you a full file on the case including photographic and medical evidence.
to serve[served · served] {v.t.} (summons, notice, order)
El hecho de que no se entreguen a la justicia pone en peligro la reputación del Sinn Féin y la de sus dirigentes.
The people who murdered him should be obliged to face judgment in the courts and to serve their sentences in prison.
El Wedge Mobile Keyboard se entrega con una duradera funda de teclado que no solo protege el dispositivo de los arañazos, sino que también sirve como soporte de tableta.
The Wedge Mobile Keyboard comes with a durable keyboard cover that not only protects your device from scratches, but also serves a tablet stand.
Con ello, el Parlamento ha entregado un medio muy eficaz para lograr que se cumplan aquellos requisitos que radican en interés de una política europea limpia y transparente.
Parliament has thereby thrown away an effective means of enforcing those demands that would have served to promote honesty and transparency in European politics.
Deben entregar los suministros a las autoridades, pretenden éstas.
They are told they must deliver to the Government. We find that very strange.
Mis compatriotas pueden entregar gratuitamente su coche al último vendedor.
Belgians can deliver their cars back to the vendor without any cost.
Tienen que entregar un plan de reestructuración creíble.
They have to deliver a credible restructuring plan.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "entregando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este dinero no se estaba entregando a la industria, aunque parte de él sí.
This money was not just being thrown out to industry, although some of it was.
Es decir, no están entregando una solución a la cuestión que a ustedes les preocupa.
In other words, they are not delivering a solution to the question that you have in mind.
Seguimos entregando todo ese dinero, por lo que hemos de preguntar: ¿adónde va a parar?
We are still putting all this money in, so we have to ask the question: where is it all going?
¡Recortemos los trámites para conseguir que las ayudas se vayan entregando!
Let us cut the red tape and get the aid moving!
Algunos fabricantes de equipos incluso están entregando todos sus nuevos equipos con la versión de 64 bits de Windows7.
A few PC makers are even shipping all of their new computers with a 64-bit version of Windows7.
Porque la gran inquietud que todos tenemos es que bien podríamos estar entregando un cheque en blanco a la Comisión.
Because the great concern we all have is that we may well be handing over a blank cheque to the Commission.
Mientras tanto, por supuesto, los estadounidenses estaban entregando ayuda real de la manera más extraordinariamente rápida.
Meanwhile, of course, the Americans were delivering real aid in the most extraordinarily swift manner.
Hemos aprendido de la experiencia: no cabe duda de que la UE está cumpliendo con sus compromisos y entregando la ayuda comprometida.
We have learned from our experiences: the EU is definitely living up to its pledge and to our commitment.
En aquella época, nos dijo:« Por favor, acéptennos en la Unión Aduanera o nos estarán entregando a manos de los islamistas.»
The European Charter of Fundamental Rights will then become constitutional law and binding in a Member State, namely Turkey.
En aquella época, nos dijo: «Por favor, acéptennos en la Unión Aduanera o nos estarán entregando a manos de los islamistas.»
At that time, she said to us, ‘For heaven’s sake, let us have this customs union, or you will be driving us into the arms of the Islamists.’
La UE seguirá entregando asimismo la ayuda humanitaria urgente y así seguirá siendo el mayor contribuyente a Afganistán.
The EU will also go on providing the much needed humanitarian aid and will therefore continue to be by far the largest donor of aid to Afghanistan.
La UE seguirá entregando asimismo la ayuda humanitaria urgente y así seguirá siendo el mayor contribuyente a Afganistán.
As one of the four leaders of the steering group for the reconstruction of Afghanistan, the EU will continue to play an active role in the country's reconstruction.
En cualquier caso, cuando vaya a Lampedusa y a Malta, observaré cómo se están utilizando los fondos que se le están entregando a los Estados miembros.
In any case, when I go to Lampedusa and Malta, I will see how the financial aid that we are giving to the Member States is being used.
La mejor manera de encargarse de que la economía vuelva de nuevo a su camino sería aplicando un frontload approach, es decir, entregando mucho dinero en los dos primeros años.
A frontload approach (a great deal of money in the first couple of years) is said to be the best way of kick-starting the economy.
El evento de hoy es simbólico y está interrelacionado: el premio en sí, el día en el que se está entregando, aquellos que lo conceden y los que lo reciben.
Today's event is symbolic and interconnected: the award itself, the day on which it is being presented, those making the award and those receiving it.
No es mi intención criticar a nadie en modo alguno, sino simplemente deshacer el mito de que se están entregando enormes cantidades de dinero a los nuevos Estados miembros.
It is not my intention to criticise anyone in any way whatsoever, but simply to dispel the myth that enormous amounts of money are being handed out to the new Member States.
Confiamos en que con el tiempo los obstinados dictadores militares de este país entren en razón y acepten la democracia, entregando finalmente el poder a un Gobierno elegido por los ciudadanos.
We hope that, eventually, the blinded military dictators of Burma will finally see the light of sense and democracy and hand over power to a civilian-elected government.
Ha deseado y organizado la desaparición de las fronteras interiores entregando así a Europa a la explosión de la criminalidad y de la inseguridad, a la ola de la inmigración sin control.
You wanted and have obtained the abolition of internal borders. Consequently, you have opened Europe up to an explosion in crime and insecurity and to a flood of uncontrolled immigration.
Estamos hablando de ayuda de emergencia, y aunque esa ayuda de emergencia ya se está entregando, llevaremos a cabo, con el Banco Mundial, una misión de evaluación de necesidades a más largo plazo.
We are talking about emergency assistance and while that emergency assistance is being delivered we will, with the World Bank, be conducting an assessment mission of longer term needs.