Translator


"encargos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"encargos" in English
encargos{masculine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
encargos{masculine plural}
encargo{masculine}
task{noun}
La votación sobre su postergación significa postergar el encargo a la Comisión.
Postponing the vote would mean postponing the task we entrust to the Commission.
Ahora recibe la Comisión Europea el encargo de elaborar algo también con respecto al sistema fiscal.
Now the Commission is being given the task of working something out in the field of taxation too.
De los muchos encargos que se han dado a esta Presidencia, por supuesto, sólo puedo destacar algunos.
Of the many tasks which fall to this presidency I can of course touch on no more than a couple.
commission{noun} (for music, painting, building)
¿Han hecho ustedes un encargo a la Comisión? La Comisión lo cumplirá.
If you have charged the Commission with doing something, the Commission will do it.
La votación sobre su postergación significa postergar el encargo a la Comisión.
Postponing the vote would mean postponing the task we entrust to the Commission.
Ahora recibe la Comisión Europea el encargo de elaborar algo también con respecto al sistema fiscal.
Now the Commission is being given the task of working something out in the field of taxation too.
El encargo era perfeccionar esto en un texto legalmente vinculante.
The assignment was to round this off in a legally conclusive text.
Por tanto, la felicito sinceramente por haber llevado a cabo este duro encargo, y espero que no haya demasiadas enmiendas.
I therefore sincerely congratulate her on carrying out this tough assignment, and I hope that there will not be too many amendments.
job{noun}
La Comisión Europea tiene el encargo de hacer alcanzable este objetivo en el plazo de los próximos siete años.
The Commission has the job of making this objective achievable in the next seven years.
En Alemania se han introducido bandas de niños procedentes de Rumanía con el encargo de robar carteras.
In Germany we have heard that gangs of children were shipped into Germany from Romania with the job of picking pockets.
Los conductores por cuenta propia trabajarán todas las horas que puedan, porque no saben cuándo conseguirán otro encargo.
Own-account truck drivers will work all the hours that they get because they are not sure when they will get another job.
order{noun}
particulares, por encargo del Sumo Pontífice y consultados los
circumstances, by order of the Supreme Pontiff and in consultation with
La confianza no se puede crear por encargo y en estos momentos no existe.
Confidence cannot be created to order, and it is absent at the present time.
Si se desarrollan por encargo, los vehículos resultarán inaceptablemente caros y nadie los comprará.
If they are developed to order, then the vehicles will be unacceptably expensive and nobody will buy them.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "encargos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
tengo que salir a comprar los encargos que me han hecho
I have to go out to buy the things I've been asked to get
A la hora de otorgar los encargos de investigación debe tomarse en cuenta la competitividad de toda la Unión europea.
The competitiveness of the entire European Union must be taken into account when research contracts are being awarded.
¿te puedo hacer unos encargos?
could you bring me back a few things?
¿te puedo hacer unos encargos?
could you buy a few things for me?
Sin embargo, esta propuesta se encuentra llena de formulaciones que establecen encargos de comprobación o que aluden a posibilidades.
However, the proposal is full of phrases talking about having to look into things or referring to possible courses of action.
Trabaja hacia la certificación de Operador de Pro Tools o Experto en Pro Tools para dominar los sistemas Pro Tools y conseguir nuevos encargos.
Work toward certification as a Pro Tools Operator or Pro Tools Expert to master Pro Tools systems and land your next gig.
Uno no puede evitar tener la impresión de que los encargos van a los primos, al tío y a los amigos, algo que justamente debería impedir el procedimiento de licitación.
The impression cannot be avoided of systematic nepotism of precisely the kind which the competitive tendering procedure should prevent.
Por otro lado, existen sospechas acerca de la independencia del propio ISDC, cuya salud financiera dependería de encargos realizados por algunos agentes del sector.
Looking at it from this point of view, now is really the last moment for the decision to be made on the budget, as we are already short of time.
Por primera vez han suscrito en la primera mitad de 1998, con una cuota de mercado de más del 50 %, más encargos que su competidor directo, Boeing-McDonnell Douglas.
In the first half of 1998, the Airbus consortium, with a market share approaching 50 %, secured more contracts than its direct competitor, Boeing - McDonnell Douglas, for the first time.