Translator


"to eradicate" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to eradicate" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Together, we must strengthen the strengths and eradicate the weaknesses.
Juntos debemos reforzar los puntos fuertes y erradicar las debilidades.
The European Union has managed to eradicate capital punishment from its territory.
La Unión Europea ha conseguido erradicar la pena capital de su territorio.
We could question the means put in place at Community level to eradicate this scourge.
Podemos interrogarnos sobre los medios comunitarios aplicados para erradicar esta plaga.
desterrar[desterrando · desterrado] {v.t.} [poet.] (costumbre, creencia)
The treaty was and is the expression of an ambition to eradicate nuclear weapons in the long term.
El tratado manifestaba y manifiesta el deseo de desterrar las armas nucleares.
Consumer protection can eradicate undesirable practices and prevent the accumulation of imbalances that lead to major conflicts.
La protección de los consumidores puede desterrar prácticas indeseables y prevenir la acumulación de desequilibrios que están en el origen de conflictos mayores.
We must also eradicate the cancer which has given rise to the destabilisation of that country.
Asimismo, hay que extirpar de raíz el cáncer que origina la desestabilización de este país.
Symbols show that we belong to a community; they do not, in any way, represent an attempt to eradicate our individual native countries.
Lo que significan los símbolos es una demostración de nuestra pertenencia a una comunidad común; no significa, en modo alguno, un desarraigo de nuestra patria.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to eradicate" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We also know that the EU has adopted many rules to eradicate dangerous substances.
Creo, no obstante, que no se ha entendido bien lo que queremos decir con eso.
We must know about the roots in order to eradicate them, but never to justify them.
Debemos conocer las raíces para erradicarlas, nunca para justificarlas.
The latter must adopt measures automatically to eradicate the deficiencies.
Estos últimos deben adoptar medidas de manera automática para eliminar las deficiencias.
We must therefore call on the Imams to help eradicate this phenomenon.
Aquí hay una tarea para los imanes, que pueden ayudar a que este fenómeno desaparezca.
In order to do that, we have to eradicate and deal with it effectively at the animal level.
Para ello, tenemos que erradicarla y tratarla eficazmente en los animales.
Madam President, please eradicate the EU's pestilent regulations.
Señora Presidenta, por favor, ponga fin a la plaga de reglamentos de la UE.
Secondly, the belated ban on meal did not serve to eradicate contamination.
En segundo lugar la prohibición tardía de las harinas no ha hecho desaparecer la contaminación.
One way to eradicate this is to ensure that landmines and cluster bombs are not used.
Una forma de erradicarlas es garantizar que no se utilicen minas terrestres y bombas de racimo.
On many occasions, we have mentioned the need to combat and eradicate fraud altogether.
En muchas ocasiones nos hemos referido a la necesidad de luchar contra el fraude y erradicarlo.
I think that it is a virus gnawing away at European solidarity: we must eradicate it.
Creo que se trata de un virus que está corroyendo la solidaridad europea: tenemos que erradicarlo.
The European Union has managed to eradicate capital punishment from its territory.
En efecto, todo el mundo debe poder expresar sus opiniones políticas libremente, sin amenaza de cárcel.
Let us please help these countries eradicate the source of this threat.
Ayudemos a esos países a eliminar la raíz de dicha amenaza.
Help to eradicate them by making a good Commission proposal.
Contribuya a erradicarlos mediante una buena propuesta de la Comisión.
However, corruption remains prevalent and I call for further intensive efforts to eradicate it.
Con todo, la corrupción sigue muy presente y pido que se redoblen los esfuerzos para erradicarla.
Similar action to eradicate mad cow disease should have been taken from the outset.
Una acción así debería haberse emprendido desde el inicio para la erradicación de la enfermedad de las vacas locas.
This is something that we have to talk openly about and we need to come up with strategies to eradicate it.
Tenemos hablar de esta cuestión abiertamente y tenemos que crear estrategias para erradicarla.
We cannot expect it, however, to eradicate criminal practices, slackness and black sheep; that goes beyond its remit.
No va a ser competente para las actuaciones criminales, negligencias u ovejas negras.
Mr Juncker reminded us yesterday that we were able to eradicate slavery and that we should be able to eradicate poverty.
La lucha contra el crimen organizado y el terrorismo también es una prioridad.
What you need is a regulation to eradicate dumping.
Se necesita una reglamentación que margine la práctica de dumping.
The only way to eradicate nationalism is to meet all reasonable demands of those nationalists.
La única forma de que desaparezca consiste en cumplir todas las exigencias razonables de dichos nacionalistas.