Translator


"desatado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
desatado{gerund}
sparked{ger.}
Las numerosas cartas que han enviado indican que este enfoque ha desatado un gran entusiasmo entre los ciudadanos de Rumania.
The many letters they have sent indicate that this approach has sparked a great deal of enthusiasm among the citizens in Romania.
to loose[loosed · loosed] {v.t.} [poet.] (fire, unleash)
Tiene que conseguir un nivel de desarrollo económico de modo que la plena adhesión no desate tensiones que puedan amenazar el mercado interior.
It must achieve a level of economic development such that full membership does not release tensions that may threaten the internal market.
Sin embargo,¿podría haber hecho realmente otra cosa sin desatar una crisis o incluso un desastre?
Could it really have done anything else, however, without sparking a crisis, or even a disaster?
Sin embargo, ¿podría haber hecho realmente otra cosa sin desatar una crisis o incluso un desastre?
Could it really have done anything else, however, without sparking a crisis, or even a disaster?
Las numerosas cartas que han enviado indican que este enfoque ha desatado un gran entusiasmo entre los ciudadanos de Rumania.
The many letters they have sent indicate that this approach has sparked a great deal of enthusiasm among the citizens in Romania.
desatar[desatando · desatado] {transitive verb}
Temo más bien que dichos intentos desaten poderes que nadie será capaz de controlar.
I am rather afraid that such attempts may unleash powers that no one will be able to control.
La respuesta rusa se había preparado con gran antelación, y únicamente esperaba una oportunidad para desatar toda su fuerza.
The Russian response had been prepared well in advance and was only awaiting an opportunity to unleash its full force.
Agravó el conflicto existente, y desató la reacción armada de Hezbolá.
It aggravated the existing conflict, and unleashed the armed reaction of Hizbollah.
Se está intentando desatar este nudo gordiano con empleo parcial y temporal y compartiendo trabajos entre varios trabajadores.
An attempt is being made to untie this Gordian knot with part-time and temporary employment and by sharing jobs between several workers.
La propia directiva ha desatado la alarma entre las personas que se verán más afectadas por sus consecuencias.
The directive itself has caused great alarm among the people who will be most involved in dealing with its consequences.
Las fuertes reacciones que ha desatado la detención y condena a muerte de Öcalan, líder del PKK, ponen de manifiesto la necesidad de una solución.
The arrest and death sentence of the PKK leader Öçalan and the strong reactions caused by this have emphasised the need for a rapid solution.
Por ello tampoco es sorprendente que la actuación solitaria del Comisario haya desatado las iras de los diputados a este Parlamento, pero sobre todo también, en el seno del Consejo.
It is therefore not surprising that the Commissioner going it alone causes irritation in this Parliament but also and especially in the Council.
En relación con la ampliación hacia el este, que naturalmente afecta intensamente a las regiones fronterizas austríacas, tales acciones podrían desatar interesantes sinergias.
Actions of this kind could also give rise to interesting synergies in relation to enlargement eastward, which will naturally have a major impact on the Austrian frontier regions.
Una década de hambruna y desnutrición ha desatado enfermedades, temores, tensiones sociales y guerras civiles en muchos países pobres.
A decade of famine and malnutrition has precipitated disease, fear, social tension and civil war in many poor countries.
La consecuencia sería que se desataría una oleada inmigratoria. Por ello, ruego que se aclare qué es lo que aquí se quiere decir.
That would trigger a wave of immigration, which is why I am asking for an explanation as to what is meant here.
Sin embargo, falla a la hora de criticar debidamente y de atribuir la culpa a la dirección de Georgia por desatar la crisis.
Nevertheless, it fails to adequately criticise and apportion blame to the Georgian leadership's role in triggering the crisis.
Señoras y señores, la crisis de la EEB ha desatado una enorme inseguridad entre los consumidores y ha supuesto una tragedia para los productores en toda Europa.
Ladies and gentlemen, the BSE crisis has triggered off a massive loss of consumer confidence as well as spelling real disaster for producers throughout Europe.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desatado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En junio de 1998 se produjo un armisticio y ahora se han desatado de nuevo las luchas.
We have a frontier conflict here which the population certainly does not want.
Este tema también ha desatado un acalorado debate en Suecia, mi país.
This has also given rise to quite a major debate in my own country, Sweden.
El pacto de confianza a favor del empleo ya ha desatado un movimiento.
The Pact of Confidence for employment has already generated progress.
Sin embargo, el informe en sí también ha desatado pasiones políticas.
The report has, however, also stirred up some political passions.
Nada puede justificar la violencia y la intimidación que se han desatado durante estos últimos diez días.
Nothing can excuse the widespread violence and intimidation of the last ten days.
En los últimos tiempos, se ha desatado de nuevo el debate sobre la forma jurídica de la Sociedad Anónima Europea.
Very recently, the debate about the legal form of the European public company has flared up again.
He comprendido, mejor que muchos de los presentes en esta Cámara, las pasiones que se han desatado en este debate.
I have understood, more fully than most in this House, the passions that have fed into our debate.
una ola de violencia se ha desatado en todo el país
a wave of violence has broken out throughout the country
En el primer informe anual del comité de supervisión de la OLAF se han desatado por ello con plena razón las alarmas.
The first annual report by the OLAF Supervisory Committee accordingly quite rightly sounded the alarm.
Además, desde 1992 hasta la actualidad, se ha desatado en Albania un contrabando feroz de armas y de droga.
Furthermore, between 1992 and the present day, there has been an orgy of arms and drugs smuggling in that country.
han desatado una campaña de ataques contra ella
they have launched a campaign of attacks against her
Hoy, el drama se ha desatado y, únicamente, una voluntad política fuerte del Consejo de Seguridad puede detenerlo.
Today, the tragedy has erupted, and only a strong display of political will by the Security Council can stop it.
La propia directiva ha desatado la alarma entre las personas que se verán más afectadas por sus consecuencias.
The directive itself has caused great alarm among the people who will be most involved in dealing with its consequences.
Sandbaek, ha provocado un gran debate y desatado ciertos sentimientos vehementes.
(FR) My colleague's, Mrs Sandbaek's, report has given rise to much debate and triggered some passionate feeling.
Tampoco se ha desatado una competencia feroz entre los grandes carriers y los precios de los billetes no se han reducido espectacularmente.
No cutting competition broke out between the big carriers, and ticket prices did not drop dramatically.
En efecto, hace dieciocho meses que el Erika se hundió, en medio del sobresalto y la inquietud que conocemos y de las polémicas que ha desatado.
It has been 18 months since the Erika sank, an event marked by commotion, emotion and by ensuing controversy.
Las numerosas cartas que han enviado indican que este enfoque ha desatado un gran entusiasmo entre los ciudadanos de Rumania.
The many letters they have sent indicate that this approach has sparked a great deal of enthusiasm among the citizens in Romania.
Una década de hambruna y desnutrición ha desatado enfermedades, temores, tensiones sociales y guerras civiles en muchos países pobres.
A decade of famine and malnutrition has precipitated disease, fear, social tension and civil war in many poor countries.
El informe Duff/ Voggenhuber ha desatado vivos debates y, como tal, forma parte del Plan D de la Comisaria Wallström.
The mass media should begin to inform them about the work of European institutions and the ways in which their decisions can affect everyday life.
Sin embargo, ahora que vislumbramos ya la línea de meta, se han desatado acalorados debates en torno a los detalles del marco institucional.
With the finishing line in sight, however, intense discussions have now broken out about the details of the institutional framework.