Translator


"desafío" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desafío" in English
desafiar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desafío{masculine}
challenge{noun}
Se trata de un gran desafío, pero es un desafío que el Consejo debe aceptar.
It is a great challenge, but it is a challenge which the Council must accept.
El desafío es complejo y, desgraciadamente, no tiene soluciones simplistas.
The challenge is complex and unfortunately there are no easy solutions.
Es un desafío, pero es un desafío que hay que afrontar.
This is a challenge, but it is a challenge which must be met.
defiance{noun}
Este comportamiento es un desafío directo a las normas y valores de la Unión Europea.
Such behaviour amounts to downright defiance of the norms and values of the European Union.
Chipre todavía está bajo ocupación militar turca, en lo que supone un desafío al Derecho internacional.
Cyprus is still under Turkish military occupation, in defiance of international law.
Sin este desafío, no habría sucedido nada y habríamos seguido adelante como hasta ahora.
Without this act of defiance nothing would have happened and we would have gone on as before.
defy{noun}
Esta situación ya es suficiente desafío al poder de comprensión de cualquiera.
It is enough to defy anyone’s powers of comprehension.
Desafío a todos los defensores de esta nueva función a que rebatan esto.
I would defy all advocates of this new role to refute this.
Desafío al Consejo a que me presente los hechos desnudos y prescinda de la retórica hueca.
I defy the Council to give me the bare facts and leave out the empty rhetoric.
desafío(also: reto)
dare{noun}
Julie consiguió su primer trabajo a manera de desafío.
Julie got her first job on a dare.
Dibujos: hasta ahora, ningún usuario ha creado un dibujo que fuera demasiado grande (pero no te lo tomes como un desafío).
Drawings: We’ve never seen anyone make a drawing that was too big (but that’s not a dare).
La publicidad puede desafiar y hacer frente eficazmente a los estereotipos.
Advertising can effectively challenge and confront stereotypes.
En cualquier parte del mundo, la Realpolitik no debe desafiar incesantemente nuestros ideales.
In any part of the world, realpolitik must not endlessly challenge our ideals.
Se ha atrevido a desafiar a quienes se creían intocables.
It has dared to challenge those who thought of themselves as untouchable.
El Ministro ha vuelto a equivocarse: su propuesta constituye un intento de desafiar la gravedad económica.
Again the minister has got it wrong: his proposal is an attempt to defy economic gravity.
Dada la situación, es necesario replantearse la Estrategia de Lisboa: deberíamos desafiar el poder de los mercados.
Given this situation, the Lisbon Strategy needs to be reconsidered: we should defy the power of the markets.
Los muros que se han construido allí desafían completamente todo tipo de lógica o ley internacional.
The walls which have been built there completely defy any kind of international logic or law.
to dare[dared · dared] {v.t.} (challenge)
Se ha atrevido a desafiar a quienes se creían intocables.
It has dared to challenge those who thought of themselves as untouchable.
Julie consiguió su primer trabajo a manera de desafío.
Julie got her first job on a dare.
Dibujos: hasta ahora, ningún usuario ha creado un dibujo que fuera demasiado grande (pero no te lo tomes como un desafío).
Drawings: We’ve never seen anyone make a drawing that was too big (but that’s not a dare).
to dare[dared · dared] {v.t.} [poet.] (wrath, fury)
Se ha atrevido a desafiar a quienes se creían intocables.
It has dared to challenge those who thought of themselves as untouchable.
Julie consiguió su primer trabajo a manera de desafío.
Julie got her first job on a dare.
Dibujos: hasta ahora, ningún usuario ha creado un dibujo que fuera demasiado grande (pero no te lo tomes como un desafío).
Drawings: We’ve never seen anyone make a drawing that was too big (but that’s not a dare).

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desafío" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En todo esto, nuestro desafío consiste en cambiar las actitudes, no los valores.
These are some of the issues that will provide the policy backdrop for our action.
Espero que la Comisión responda a nuestro desafío y sea tan ambiciosa como nosotros.
I would, however, take some issue with paragraph 21 of the motion for a resolution.
Tenemos que dejar claro qué es Europa y esto supondrá un enorme desafío de comunicación.
The new Commission, this Parliament and Member States must be ready with answers.
El gran desafío que tenemos delante de nosotros es llegar al mercado doméstico europeo.
The great goal that awaits us now is the path leading to a European domestic market.
La seguridad no está subordinada a la libertad, ni es un desafío para la libertad.
Security is not subordinate to freedom, nor is it a threat to freedom.
fatalidad, sino como un desafío al sentido de responsabilidad del género
could indeed be seriously risking their life were they obliged to return to
Su eliminación deja de ser un problema militar, para convertirse en un desafío humanitario.
Eliminating them is no longer a military problem but a humanitarian issue.
Esta crisis tiene que ser también un desafío para llevar a cabo reformas históricas.
And this crisis must prompt us to carry out some historic reforms.
Sin embargo, los acontecimientos ocurridos constituyen un gran desafío no solo para Ucrania.
It follows that the maximum use must be made of the scope offered by this action plan.
Esto resultará a menudo difícil y a veces será doloroso, pero el desafío bien merece la pena.
This will often be difficult, sometimes painful, but the issue is worth it.
Estas creencias y convicciones me llevan a plantear hoy un desafío.
Only then can we produce results that translate into concrete benefits for our citizens.
Turquía se enfrenta al desafío de tener que presentar una larga lista de resultados.
Turkey is faced with having to deliver a long list of results.
10ª Conferencia Internacional Docomomo: "El desafío del cambio" 05.- Patrimonio Cultural
Registration opens January 15, 2008! 05.- Cultural Heritage
Turquía se enfrenta al desafío de tener que presentar una larga lista de resultados.
As I say, I support Mr Eurlings’ report, even though there are points on which I do not fully agree.
Desafío al Consejo a que me presente los hechos desnudos y prescinda de la retórica hueca.
Would it not be preferable to channel the many millions involved into specific investigations?
Este es un desafío principal para los países de la región y la Unión Europea.
Good neighbourly relations and regional economic cooperation are the very essence of the European Union.
10ª Conferencia Internacional Docomomo: "El desafío del cambio"
September 16: opening of the conference with an evening reception.
Nosotros, la Unión Europea, todavía nos enfrentamos al desafío de tratar a África como una entidad única.
Three fundamental principles underpin the philosophy of the peace facility.
Lo difícil es crear un puesto de trabajo completamente nuevo, he ahí nuestro desafío, el desafío de Europa.
Creating something completely new will be difficult and that is our test in Europe.
une, sabrán aceptar el gran desafío de la fraternidad y de
particularly to the Christian faith which unites them, will be able to