Translator


"demasiada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"demasiada" in English
demasiada{adverb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
demasiada{adverb}
too{adv.}
Los copartícipes afrontan con demasiada frecuencia la pesadilla del papeleo, demasiada burocracia.
Partners are too often faced with the nightmare of paperwork, too much bureaucracy.
Demasiada información es contraproducente, sobre todo si no es pertinente.
Too much information, especially irrelevant information, is counter-productive.
Con demasiada frecuencia se adoptan interpretaciones divergentes.
It is all too often the case that different interpretations are advanced.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "demasiada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con el presente reglamento no se puede ganar precisamente demasiada confianza.
We will not exactly win any awards with this regulation as far as that is concerned.
Cada Estado miembros reaccionó por su cuenta, sin demasiada coordinación ni solidaridad.
Each Member State reacted in its own right, without much coherence or solidarity.
Ésta es una de las cuestiones en las que la Comisión Europea se ha dado demasiada prisa.
This is one of the topics on which the European Union has overstretched itself.
Se ha hecho mucho sin que las autoridades de la UE prestaran demasiada atención.
Much has been done, without the EU authorities paying much attention.
Las líneas de asunto no deben estar en MAYÚSCULAS o contener demasiada puntuación.
Subject lines may not be in ALL CAPS or contain excessive punctuation.
Con demasiada frecuencia, esos planes llegan tarde y están llenos de vaguedades.
I hope that the Minister will put this on the agenda of the Environment Council on 23 October.
Los grupos de presión del sector nuclear aún tienen demasiada influencia sobre esta Asamblea.
The influence of the nuclear lobby in this House is still intolerably powerful.
Sin embargo, creo que el informe concede demasiada importancia a los éxitos de Kyoto.
For no very good reason the report makes much of the success of Kyoto.
Ha reaccionado con demasiada dureza, tanto en el plano interior como exterior.
It has reacted excessively harshly, both internally and externally.
Los Estados Unidos no están actuando con demasiada rapidez para aplicar estas decisiones.
The United States is not moving very quickly to implement these decisions.
De modo que no hubo demasiada compasión por esa línea presupuestaria, cuando se la abolió.
So there was not much sympathy for this budget line when it was abolished.
En este caso, el mayor fracaso de la OLAF ha sido trabajar con demasiada lentitud.
– Mr President, work on the Bösch report was obviously overshadowed by the Eurostat affair.
Existe demasiada incertidumbre, que verdaderamente no beneficia al medio ambiente.
How can we guarantee that Natura 2000 will get the funds it needs?
Señor Ferber, su intervención no tiene demasiada relación con el Acta, por no decir ninguna.
Mr Ferber, your point has very little, if anything, to do with the Minutes.
Mahmoud Abbas parece ser un tigre de papel, sin ejercer ya demasiada influencia que digamos.
Mahmoud Abbas seems to be a paper tiger, no longer wielding much influence to speak of.
Nos enfrentamos a un problema temporal y no deberíamos darle demasiada importancia.
It is only a very temporary problem that we are facing and we should not make a big issue of it.
El reverendo no va a obtener, entonces, demasiada ayuda de ustedes.
The reverend gentleman is not getting a great deal of help from you, then.
Por tanto, creo que no deberíamos dar demasiada importancia a este tema.
I do not think, therefore, that we ought to make a big issue of it.
monjas lo acepten libremente y no suceda con demasiada frecuencia.
reflection, provided that the nuns freely agree and such meetings do not
Tristemente el final de una dictadura con demasiada frecuencia abre la caja y libera todos los males.
Sadly the end of dictatorship so often opens the box and releases these ills.