Translator


"cruelmente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"cruelmente" in English
cruel{adjective masculine/feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cruelmente{adverb}
cruelly{adv.}
Señorías, el terrorismo ha golpeado de nuevo cruelmente a España.
Ladies and gentlemen, Spain has once again been cruelly struck by terrorism.
Las altas barreras arancelarias de la UE cierran cruelmente el paso del Tercer Mundo a las autopistas del comercio.
The EU’s high tariff barriers cruelly shut out the Third World from trade highways.
Las altas barreras arancelarias de la UE cierran cruelmente el paso del Tercer Mundo a las autopistas del comercio.
The EU’ s high tariff barriers cruelly shut out the Third World from trade highways.
nastily{adv.} (sneer, mock)
unkindly{adv.} (cruelly)
cruel{adjective masculine/feminine}
cruel{adj.}
La caza con cepos armados es una forma de captura cruel que ha de ser suprimida.
The leghold trap is a cruel method of trapping and should be abolished.
El destino que les espera allí es tan cruel que desafía toda imaginación.
The fate that awaits them there is so cruel that it defies the imagination.
La Comisión Europea condena firmemente este acto cruel y cobarde.
The European Commission vigorously condemns this cruel and cowardly act.
callous{adj.}
De hecho, la mayoría de esos crueles asesinos de civiles indefensos y en su mayoría inocentes nunca se enfrentan a la justicia.
In fact, most of these callous murderers of largely innocent, defenceless civilians never face justice.
Este sentimiento común se ve suscitado por la cruel política de los actuales gobernantes de la UE y de los Estados miembros.
This common feeling has, however, been crudely brought about by the callous policy of the current leaders of the EU and of the Member States.
Señor Presidente, la cruel matanza de 45 personas en Actual, en el Estado mexicano de Chiapas, horrorizó a las personas que se ocupan de los derechos humanos en todo el mundo.
Mr President, the callous slaughter of 45 people at Acteal in the state of Chiapas in Mexico shocked human rights workers round the world.
savage{adj.}
La aplicación de las leyes islámicas va unida a los castigos más brutales y crueles.
The imposition of Islamic law goes hand in hand with the most brutal and savage punishments.
Condenamos sin reservas los crueles crímenes cometidos y la toma de rehenes en esta nueva fase de hostilidades.
We totally condemn the savage crimes committed and the taking of hostages in this new round of hostilities.
Como ha dicho el Sr. Macartney, ha sido una víctima de los crueles cortes presupuestarios de los conservadores.
As Mr Macartney said, it was a victim of savage Tory cuts.
cruel{adjective}
brutal{adj.} (cruel, savage)
Las pruebas jurídicas a menudo se crean mediante el uso cruel y hábil de métodos brutales de tortura.
Legal evidence is often created through the cruel and skilful use of brutal methods of torture.
Los cepos son unos instrumentos extremadamente crueles y han de prohibirse.
Leghold traps are extremely brutal instruments and must be banned.
Irak era una de las dictaduras más crueles y opuesta a la comunidad internacional.
Iraq was a dictatorship of the most brutal kind and in conflict with the international community.
cold-blooded{adj.} (killer)
cruel(also: maligno)
fell{adj.} [arch.]
heartless{adj.} (refusal)
El Gobierno rumano debería reconsiderar seriamente la postura cruel que mantiene hoy día.
The Romanian Government should seriously reconsider the heartless position it is currently maintaining.
Ya era hora de que pasáramos a la acción contra el peligro local, regional y global que representa este tirano cruel con sus armas de destrucción masiva.
It was high time we took action against the local, regional and global danger posed by this heartless tyrant with his weapons of mass destruction.
El informe también habla del aumento de la capacidad de asilo de países terceros, cosa que, hablando de países en vías de desarrollo, me parece especialmente cruel.
The report also mentions increasing the asylum capacity of third countries, something that I find particularly heartless when talking about developing countries.
inhumane{adj.} (person)
Sería cruel e inhumano poner fin al proceso arbitrariamente a estas alturas.
It would be cruel and inhumane to terminate the process arbitrarily at this late stage.
Las especies protegidas también caen en ellas y la práctica es pura y simplemente cruel.
Protected species also get caught, and trapping is simply inhumane.
Hay que poner fin a esas formas crueles e inhumanas de castigo, sea cual sea el país en que se produzcan.
Such cruel and inhumane forms of punishment should be ended, in whichever country they occur.
cruel(also: malo)
unkind{adj.} (cruel)
sería cruel dejarlo sufrir
it would be unkind to let him suffer
Estoy siendo cruel; supongo que los miembros de este lugar sí entienden qué quieren nuestros electores y qué opinan sobre Europa.
I am being unkind; I guess Members in this place do understand what our electors want and how they feel about Europe.
No pecaré de cruel recordando a mis colegas socialistas el concepto tan poco halagüeño que tenían de algunos de nuestros Comisarios a los que hoy cubren de elogios.
I shall not be unkind enough to remind my socialist colleagues of their former unflattering opinions of some of our commissioners to whom they pay tribute today.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cruelmente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Una vez dicho esto, no basta con darles hoy aquello de lo que carecen cruelmente.
Having said that, it is not enough simply to provide them today with what they need most.
Cuando fue cruelmente truncada, el mundo sufrió una enorme pérdida.
Its barbaric curtailment leaves the world a good deal poorer.
Sólo el año pasado fueron asesinadas cruelmente entre doscientas y trescientas personas al mes.
In the past year alone, two to three hundred people were killed each month in the most appalling way.
Pero llamaron a su compañero [más audaz], que acometió [la malvada acción] y sacrificó cruelmente [al animal]:
But they called their companion, who took (the sword) and hamstrung her.
Son personas que corren el riesgo de morir muy cruelmente a causa de la sed o de la falta de oxígeno.
They run the risk of dying an unusually painful death, brought on by either thirst or lack of oxygen.
Como recordó muy justamente el Comisario Patten, la ausencia de una posición común se deja sentir cruelmente.
As Commissioner Patten very rightly pointed out, such a common position is very sorely lacking.
En estos momentos rendimos homenaje a sus familias y a sus colegas, tan cruelmente afectados por este pesar.
At this time, our thoughts go out to their families and their colleagues, who are devastated by their loss.
eso nos recordó cruelmente que estamos envejeciendo
that was a rude reminder that we're getting old
Carecemos cruelmente de iniciativas para consolidar el crecimiento potencial y quizás efectivo de la Unión Europea.
We are lamentably lacking initiatives to consolidate the potential and perhaps real growth of the European Union.
Y luego sacrificaron cruelmente a la camella, desacatando con desdén el mandamiento de su Sustentador, y dijeron: “¡Salih!
Then they did hamstring the she-camel, and rebelled against the commandment of their Lord and said, "O Salih!
Pero le desmintieron y la sacrificaron cruelmente --y entonces su Sustentador los aniquiló totalmente por su pecado, y arrasó con todos ellos:
But they called him a liar, and they ham-strung her; so their Lord destroyed them in their sins, and served them all alike;
El mucho más de un centenar de asesinatos cometidos por los paramilitares han vuelto a evidenciarlo cruelmente una vez más.
The murders - well over a hundred in number - committed by the paramilitaries have been another horrific reminder of the truth of that proposition.
Atacaron cruelmente a las familias de los presos políticos, que expresaban su protesta fuera de las cárceles y que también estaban haciendo huelga de hambre.
They brutally attacked the families of political prisoners protesting outside the jails and likewise on hunger strike.
Pero la sacrificaron cruelmente.
O my people!
Como recordó muy justamente el Comisario Patten, la ausencia de una posición común se deja sentir cruelmente.
Mr Andreasen’ s report on the Guantanamo detainees ’ right to a fair trial therefore comes at just the right moment and I congratulate the rapporteur on behalf of my group.
Exige un liderazgo político y moral de solidaridad y de sentido de la Historia, un liderazgo que está faltando cruelmente en la Unión Europea.
It needs political and moral leadership that can build solidarity and has a sense of history. That leadership is frankly lacking in the European Union.
Debido a esta guerra en torno a la libertad de prensa, numerosos periodistas están siendo juzgados y muchos han sido encarcelados o cruelmente multados.
As a result of this war on the free press, numerous journalists are being dragged before the courts and many have been imprisoned or savagely fined.
Estamos abiertos a la idea de las acciones comunes en materia de seguridad, de las que consideramos que Europa tiene cruelmente necesidad.
We are open to the idea of common security actions, which we believe Europe badly needs. But at the same time we must remain very clear about the conditions for them.
Si pensamos, como es el caso, que a las mujeres de Afganistán se les niega cruelmente los derechos humanos, deberemos tener en cuenta ese factor a la hora de decidir sobre las solicitudes de asilo.
If we think, as we do, that women's human rights in Afghanistan are grossly denied, we must take account of that in deciding asylum claims.
Además, habría que apoyar la creación de mecanismos de seguridad regional que hasta ahora, y al contrario de otras regiones del mundo, entre ellas la ASEAN, brillan cruelmente por su ausencia.
We should then support the creation of regional security procedures which, until now, unlike other regions in the world -and I am thinking here of the ASEAN - have been sadly deficient.