Translator


"cortos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"cortos" in English
cortos{adjective masculine plural}
corto{adjective masculine}
corto{adverb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cortos{adjective masculine plural}
short{adj.}
Con todo, hay ocasiones en las que los comités administrativos trabajan con plazos muy cortos.
Certainly, the administrative committees sometimes work with very short deadlines.
Creo que tenemos que apoyar a ese sector durante cortos períodos de tiempo.
I believe that, for short periods, we require support in that sector.
De nuevo, necesitamos trayectos cortos de transporte de alimentos y marcas locales.
Again, short food miles and local branding are essential.
corto{masculine}
corto(also: jab)
jab{noun} (in boxing)
corto de acción real
live-action short film
corto de animación
animated short film
Parque Duqum Stone (Oman)- Vídeo Esta es una película de corta duración en el Parque Duqum Stone en el Sultanato de Omán.
Duqum Stone Park (Oman) - Video This is a short movie recorded in the Duqum Stone Park in the Sultanate of Oman.
short{noun} [film&tv]
¿Puede la Comisión proporcionar a corto plazo un informe de tales características al PE?
Is the Commission prepared to present such a report to the EP at short notice?
La inversión en éste será beneficiosa para el futuro, pero causará problemas a corto plazo.
Investment in this will be beneficial for the future, but will cause problems in the short term.
El principal objetivo a corto plazo debe ser completar la integración del mercado único europeo.
Completing the integration of the European single market must be the main target in the short term.
short{noun} [electr.]
¿Puede la Comisión proporcionar a corto plazo un informe de tales características al PE?
Is the Commission prepared to present such a report to the EP at short notice?
La inversión en éste será beneficiosa para el futuro, pero causará problemas a corto plazo.
Investment in this will be beneficial for the future, but will cause problems in the short term.
El principal objetivo a corto plazo debe ser completar la integración del mercado único europeo.
Completing the integration of the European single market must be the main target in the short term.
short circuit{noun} [electr.]
corto{adjective masculine}
short{adj.}
Necesitamos iniciativas complementarias para aliviar este problema a corto plazo.
Additional action is required to alleviate this problem in the short term.
La simple respuesta es por cálculos electorales a corto plazo y una teoría económica doctrinaria.
The short answer is short-term electoral calculations and doctrinaire economics.
Aparentemente, no deberíamos esperar mucho de Washington a corto plazo.
Apparently, we should not expect much from Washington in the short term either.
abbreviated{adj.} [bot.]
corto{adjective}
short-haul{adj.} (flight)
Traspasar el transporte de carga de corto recorrido al ferrocarril, eso es algo indispensable.
It is essential to transfer short-haul air freight transport to the railways.
Inevitablemente el transporte de mercancías de corta distancia se hará, en su mayor parte, por carretera.
Inevitably short-haul transport will, for the main part, take place by road.
Naturalmente, todo el que crea que la clase turista es adecuada para sus necesidades o vuelos de corta duración debería volar en ella.
Anyone who believes that Economy Class is adequate to his needs on short-haul flights should naturally fly Economy.
snub-nosed{adj.} (pistol, automatic)
stumpy{adj.} (legs)
corto(also: breve)
summary{adj.} (brief)
De este modo, la nota de síntesis será mucho más corta al reducirla de 60, 70 u 80 páginas a unas 20 o 30, y resultará mucho más fácil de leer, sobre todo para los pequeños inversores.
This will help shorten the summary considerably, cutting it down from the current 60, 70 or 80 pages to some 20 or 30, perhaps, and help make it an easy read, especially for the small investor.
corto(also: sumario)
brief{adj.}
En el corto espacio de tiempo que se me concede, hablaré únicamente de los plaguicidas.
In the brief time allowed to me, I shall confine my remarks to pesticides.
Señor França, la respuesta es necesariamente corta, pero la pregunta es muy interesante.
Mr França, my reply has to be brief, but your question is very interesting.
El plazo es corto pero el ponente ya nos ha presentado un anteproyecto en su informe.
This period may be brief, but the rapporteur has already provided the blueprint for the proposal in this report.
dim{adj.} [coll.] (stupid)
gormless{adj.} [Brit.] [coll.]
slow{adj.} [euph.] (stupid)
Sé que los ganaderos no se quedan cortos cuando se trata de hacer propuestas.
Farmers, I know, are not slow in coming forward.
corto(also: burro)
thick{adj.} (stupid)
stupid{adj.}
Y no tiene sencillamente el derecho a criticar a este país báltico como si se tratase de un escolar de cortas entendederas.
They are simply not entitled to chide this Baltic country like a stupid schoolboy.
corto{adverb}
over{adv.} [telecom.]
Lo que queremos es que los aranceles se reduzcan en más del 30% y en un plazo un 30% más corto.
What we would like to see is over 30% off the tariffs, and in 30% less time.
¿Qué regateos se producirán ahora sobre el «período más corto de responsabilidad»?
What haggles will now take place over the 'shortened period of liability'?
¿Qué regateos se producirán ahora sobre el« período más corto de responsabilidad»?
What haggles will now take place over the'shortened period of liability '?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cortos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
A pesar de todo, estos avances se quedan cortos frente a los desafíos.
Even so, these achievements are still inadequate in terms of the issues at stake.
De nuevo, necesitamos trayectos cortos de transporte de alimentos y marcas locales.
The number of air miles involved in transporting the products is also a consumer concern.
Me disculpo con sus Señorías, sin embargo, la aprobación de esta resolución contó con plazos muy cortos.
I apologize, but the approval of this measure has required very tight deadlines.
Señor Presidente, tengo tres comentarios cortos en relación con esos informes.
Mr President, I have three points to make on this report.
Pero, al igual que yo, usted sabe que la Unión avanza con pasos cortos.
But you know as well as I that the Union is progressing slowly.
Lo que hemos hecho es dar uno cuantos pasos cortos y cautos para mejorar y profundizar la integración.
What we have is a number of small cautious steps improving and deepening integration.
Los plazos eran demasiado cortos. Incluso sólo pudimos dialogar al nivel de coordinadores.
Indeed, we had to involve coordinators to discuss the matter.
También sigue habiendo muchos socios europeos que se quedan cortos.
Many European partners too are still failing to meet the mark.
Además, los plazos marcados para el grupo de expertos en este complejo tema me parecen muy cortos.
I also think the deadlines set for this expert group on such a complex subject are too tight.
Además, los plazos para su examen han sido inaceptablemente cortos.
And we have been given far too little time for deliberation.
Pero algunos otros argumentos se quedan demasiado cortos y quiero referirme ahora a los mismos.
However, let me now draw attention to a number of aspects which are not being given due consideration.
Los resultados obtenidos se quedan muy cortos respecto a lo que podríamos haber esperado tras la Cumbre de Tampere.
This is an essential tool in the fight against terrorism and organised crime.
Asunto: Envío de mensajes cortos (SMC) durante la conducción - seguridad vial
Subject: Texting while driving - road safety
Por otra parte, los plazos son muy cortos y en tales circunstancias se impone el recurso al procedimiento de urgencia.
On the other hand, the deadlines are very tight, making the urgent procedure necessary.
Ambos eran de mala calidad y consideraron los efectos de las estrategias durante períodos muy cortos (menos de seis meses).
Success in improving hand hygiene was inconsistent among the four studies.
Se usa generalmente durante períodos cortos, pero puede utilizarse intermitentemente durante períodos más prolongados.
Desmopressin is a drug which reduces bedwetting by reducing the amount of urine produced at night.
De hecho, frente a los importantes desafíos a los que se enfrenta la Europa de hoy, no podemos quedarnos cortos.
In fact, given the enormous hurdles currently standing in Europe's path, we cannot afford to duck underneath them.
De hecho, frente a los importantes desafíos a los que se enfrenta la Europa de hoy, no podemos quedarnos cortos.
In fact, given the enormous hurdles currently standing in Europe' s path, we cannot afford to duck underneath them.
al calcular el costo se quedaron cortos en 500 dólares
they underestimated the cost by $500
La probabilidad de que un conductor quede implicado en un accidente es 23 veces mayor si se dedica a la práctica del envío de mensajes cortos.
A driver is 23 times more likely to be in an accident if texting.