Translator


"disparo" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
disparo{masculine}
shot{noun}
Los demócratas prefieren el disparo de la cámara, mientras que el Sinn Fein opta por el disparo del fusil.
Democrats choose the camera shot, Sinn Fein chooses the rifle shot.
Ayer mismo un ciudadano alemán murió a causa de un disparo en Guatemala.
Yesterday, a German citizen was shot dead in Guatemala.
Básicamente, Rusia ha efectuado un disparo de advertencia.
Essentially, Russia has fired a warning shot across our bows.
firing{noun}
Sin duda, señor Tannock, condenamos la violencia, condenamos el disparo de cohetes, condenamos el secuestro del soldado, Shalit, pero actualmente hay un desequilibrio.
Of course, Mr Tannock, we condemn violence, we condemn the firing of rockets, we condemn the kidnapping of the soldier, Shalit, but there is at present an imbalance.
Así, pues, el traslado del uranio desde el emplazamiento de los disparos de prueba por las corrientes y las mareas no se podría distinguir de las concentraciones naturales de fondo.
The movement of uranium away from the test-firing location by tides and currents could not, therefore, be distinguished from natural background concentrations.
disparo(also: tiro)
gunshot{noun}
Los dos fueron muertos con un disparo en la cabeza.
They were both killed by a gunshot to the head.
Un niño perdió la vida abatido por los disparos de las milicias.
One young boy paid with his life, the victim of militia gunshots.
Si ocuparan el palacio presidencial, como ocurrió en Georgia, podrían encontrarse con los disparos de un ejército extranjero.
If they were to occupy the presidential palace, as happened in Georgia, they could be met by the gunshots of a foreign army.
tripping{noun}
velocidad de disparo del regulador
governor tripping speed
footer{noun} (kick)
round{noun} (shot)
No hay que olvidar que la primera vez un representante del partido del Gobierno disparó contra él en el Parlamento.
We must not forget that it was a representative of the government party who fired at him in parliament the first time round.
yo disparo esta ronda
this round's on me
yo disparo esta ronda
I'll get this round
Esto tampoco dispara forzosamente el déficit.
This, too, does not necessarily have a deficit trigger.
La explosión de los precios del petróleo ha disparado una orgía de especulación con ls materias primas, incluyendo los productos alimenticios.
The explosion in oil prices has triggered an orgy of speculation in raw materials, including foodstuffs.
Otro padecimiento de salud disparado por la ansiedad y el estrés asociados con nuestro estado económico en el presente, es la pobre salud digestiva.
Another health ailment triggered by the anxiety and stress associated with our current economic state, is poor digestive health.
to fire off {vb} (blank, round)
to get off {vb} (fire)
to let off {vb} (fire, explode)
to loose off {vb} (fire)
to snipe {v.i.} [mil.]
disparar sobre algn
to snipe at sb
¿Y quién dio las órdenes al ejército de disparar contra manifestantes inocentes?
And who gave the orders for the troops to shoot innocent protestors?
Por tanto,¿por qué deberíamos disparar y asesinar cuando podemos tener todo sin necesidad de hacerlo?
Why, therefore, should we shoot and kill, when we can have everything without shooting and killing?
Por tanto, ¿por qué deberíamos disparar y asesinar cuando podemos tener todo sin necesidad de hacerlo?
Why, therefore, should we shoot and kill, when we can have everything without shooting and killing?
Imagínense que agentes de policía se han atrevido incluso a disparar con fuego real sobre solicitantes de asilo.
Just imagine that police officers have even dared to fire real bullets at asylum seekers!
Ahora todo el mundo tiene miedo a disparar.
Now, no-one dares to fire a shot.
Nos habíamos dicho: »no se dispara contra la Cruz Roja».
We did not think anyone would fire on the Red Cross.
to take[took · taken] {vb} [photo.]
disparar un penalty
to take a penalty
Puede que el disparo de un estudiante – o una caricatura satírica– no sean el motivo, pero comprendamos el mensaje.
A student ’ s shot – or a satirical cartoon – may not be the reason, but let us take the message.
Si los mensajes publicitarios no deseados se disparan en el futuro me temo que mucha gente acabará dando la espalda al acceso público a Internet y al correo electrónico.
If unsolicited advertising eventually really does take off, I foresee a situation where many people will turn away from the open Internet and e-mail.
disparar[disparando · disparado] {intransitive verb}
to rush off {vb} [coll.]
Todos sabemos que personas que realizan exactamente el mismo trabajo en esta Cámara reciben sueldos totalmente dispares.
We all know that people in this House doing exactly the same job are paid a huge range of different salaries for it.
Los precios de la energía se están disparando: ahora más que nunca, los consumidores europeos necesitan un mercado del gas competitivo en el que sólo paguen el coste de un suministro eficiente.
Energy prices are spiking: now, more than ever, EU consumers need a competitive gas market so that they pay only the cost for efficient supply.
En este asunto, quisiera, antes que nada, felicitar al ponente, el señor Berman, que ha intentado encontrar un equilibrio entre posiciones que eran demasiado dispares.
In this matter, I should like to begin by paying tribute to the rapporteur, MrBerman, who has tried to strike a balance between positions that were much too far apart.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "disparo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me estoy refiriendo concretamente a que la tasa de natalidad se disparó en los años setenta.
I am referring here to the fact that the birth rate soared in the 1970s.
Además, sabemos que, cuando el ciclón afectó a la cárcel de Rangoon, el ejército disparó contra los presos.
In addition, prisoners in Rangoon were fired on when the cyclone hit the prison.
Ayer mismo un ciudadano alemán murió a causa de un disparo en Guatemala.
Yesterday, a German citizen was shot dead in Guatemala.
Es la Comisión la que, hace varios meses, disparó primero.
It was the Commission that, several months ago, triggered the former.
Los demócratas prefieren el disparo de la cámara, mientras que el Sinn Fein opta por el disparo del fusil.
Democrats choose the camera shot, Sinn Fein chooses the rifle shot.
Básicamente, Rusia ha efectuado un disparo de advertencia.
Essentially, Russia has fired a warning shot across our bows.
La deuda pública se disparó al 150 % del PIB y los intereses a dos años han alcanzado más del 25 % al año.
Public debt soared to 150% of GDP and two-year interest rates have reached more than 25% per annum.
Sin embargo, ahora se está rindiendo sin un solo disparo.
Now it is being handed out without a shot being fired.
Esa misma semana, Ibrahim Ali, alumno de instituto de 17 años murió de un disparo en la espalda.
That same week, Ibrahim Ali, a 17-year-old schoolboy from the Comoro Islands, was killed by a bullet in the back.
Puede que el disparo de un estudiante – o una caricatura satírica– no sean el motivo, pero comprendamos el mensaje.
A student ’ s shot – or a satirical cartoon – may not be the reason, but let us take the message.
Hoy y mañana habremos hecho un disparo de advertencia.
Today and tomorrow we will have given a warning shot.
No está claro si se trata de una explosión o de un disparo efectuado por error por la Armada ucraniana.
It is not clear whether it was an explosion or whether the aeroplane was accidentally shot down by the Ukrainian army.
le disparó sin darle tiempo a desenfundar
she shot him before he could draw his gun from the holster
El precio de los cereales se disparó y, como resultado, las poblaciones en masa pasaron hambre, especialmente en África.
The price of cereals rocketed and, as a result, massive populations went hungry, especially in Africa.
Varias personas también resultaron gravemente heridas a manos del agresor, quien posteriormente se suicidó de un disparo.
A number of people were also seriously injured by the perpetrator, who then turned his gun on himself.
no se sabe quién disparó el tiro que le causó la muerte
it is not known who fired the fatal shot
disparó el arma produciéndose la muerte instantánea
he fired the gun, killing himself instantly
Plooij van Gorsel no puedo menos que decirle una frase típica del fútbol: rozar el larguero es también un disparo fuera de puerta.
To Mrs Plooij-van Gorsel can only quote a saying from football: a miss is as good as mile!
¡Se hará justicia, disparo a disparo! Notas:
Justice shall be served, one bullet at a time!
la policía disparó sobre los manifestantes
the police fired on the demonstrators