Translator


"compromising" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
compromising{adjective}
Do not be taken in, however: this text is not a compromise, but it is compromising.
Pero no nos lo creamos: más que un compromiso, este texto es comprometedor.
If something compromising has already been published, try to remove it from the site where it's appearing.
Si ya se ha publicado contenido comprometedor, intenta eliminarlo del sitio en el que aparezca.
It would be both compromising and embarrassing for the EU if the campaign were allowed to be carried out as planned.
Para la UE sería comprometedor y embarazoso si la campaña se realizase de esta manera.
compromising{gerund}
We are already compromising by leaving some things to so-called subsidiarity.
Ya nos estamos comprometiendo al dejar determinadas cuestiones a la llamada subsidiariedad.
Such attitudes are compromising future European Parliament missions to other countries.
Con estas actitudes estamos comprometiendo futuras misiones del Parlamento Europeo en otros países.
If we accept that the EU can deal directly in any way with the regions, we are compromising national integrity, and the nation as the prime building-block of the EU.
Si aceptamos que la UE puede tratar directamente y de cualquier manera con las regiones, estamos comprometiendo la integridad nacional, y la nación como principal elemento constitutivo de la UE.
They are compromise amendments designed to bring about agreement with the Council.
Se trata de enmiendas de compromiso que pretenden llegar a un acuerdo con el Consejo.
There is a compromise to be achieved, a balance to be established.
Debemos llegar a un acuerdo, hay que alcanzar un equilibrio.
We have managed to reach a compromise despite major differences of opinion.
Hemos logrado llegar a un acuerdo a pesar de que existen opiniones bastante diferentes.
Nor can we compromise on respect for other peoples and religions.
Tampoco podemos transigir en el respeto de otros pueblos y religiones.
On a final note, Mr President: we must never compromise on safety issues.
Una última observación, señor Presidente: nunca debemos transigir en lo que respecta a la seguridad.
This year, it is the United Kingdom with which we shall have to compromise.
Este año habrá que transigir con Gran Bretaña.
This could compromise the main priority of the Portuguese Presidency of the Council.
Esto podría comprometer el principal objetivo de la Presidencia portuguesa del Consejo.
Or, might they compromise museums’ accountability? 04.- Museum
¿O, pueden comprometer la responsabilidad de los museos? 04.- Museo
Lastly, ACTA must not compromise access to generic medicines.
Por último, el ACTA no debe comprometer el acceso a los medicamentos genéricos.
This could compromise the main priority of the Portuguese Presidency of the Council.
Esto podría comprometer el principal objetivo de la Presidencia portuguesa del Consejo.
Or, might they compromise museums’ accountability? 04.- Museum
¿O, pueden comprometer la responsabilidad de los museos? 04.- Museo
Lastly, ACTA must not compromise access to generic medicines.
Por último, el ACTA no debe comprometer el acceso a los medicamentos genéricos.
There cannot be any compromise on safety. This is, and remains, our fundamental concern.
No se puede poner en peligro la seguridad, que es, y seguirá siendo, nuestra principal preocupación.
The failure compromises safety and could put lives at risk.
Este incumplimiento compromete la seguridad y puede poner en peligro la vida de las personas.
We are aware how difficult it has been to obtain agreement in the Council, and we should not wish to endanger this compromise.
Sabemos cuán difícil fue el acuerdo en el Consejo y no queremos poner en peligro este compromiso.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "compromising":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "compromising" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
accelerated pace material and energy resources, and compromising the geophysical
él mismo, dilapidando a ritmo acelerado los recursos materiales y energéticos,
This should improve efficiency at EU airports without compromising security.
De este modo debería mejorar la eficacia en los aeropuertos de la UE sin mermar la seguridad.
They should be able to do so without compromising their equal opportunities and equal treatment.
Siempre que pueda hacerse con cierta igualdad de oportunidades y de trato.
This is because an H.264 encoder can, without compromising image quality,
calidad de la imagen, un codificador H.264 puede reducir el tamaño de un archivo de vídeo digital
Without compromising image quality, an H.264 encoder can reduce
de imagen, un codificador H.264 puede reducir el tamaño de un archivo de vídeo digital en
I think it would be worth finding out who the author of this compromising Eastern policy is.
Creo que sería muy interesante descubrir quién es el autor de esta arriesgada política oriental.
We are not as enthusiastic about compromising as Mrs Frassoni.
No estamos tan entusiasmados con el compromiso como la Sra. Frassoni.
There is no question as far as I am concerned of compromising security.
Para mí, no es cuestión de disminuir la seguridad.
We are not as enthusiastic about compromising as Mrs Frassoni.
No estamos tan entusiasmados con el compromiso como la Sra.
To avoid compromising the police investigation, details of the theft had not previously been released.
Para no perjudicar la investigación policial, los detalles del robo aún no habían sido publicados.
They may want to escape their past, but they are compromising their own future in the process.
Al querer huir del pasado, bloquean su propio futuro.
storage requirements without compromising image quality. Motion JPEG is supported for increased flexibility.
Para una mayor flexibilidad, es compatible con Motion JPEG.
This will benefit holidaymakers and bus and coach companies alike, without compromising safety.
Esto beneficiará a los turistas y a las empresas de autobuses y autocares por igual, sin poner en peligro la seguridad.
Compromising state institutions is not the answer for expressing one's convictions or discontent.
Poner en peligro a las instituciones del Estado no es la respuesta para expresar las convicciones o el descontento de uno.
Mr Van Mierlo would be compromising his colleagues and making a mockery of them if he were to accept this.
De aceptarlo, el Sr. Van Mierlo desacreditaría y pondría en ridículo a sus colegas los ministros de Medio Ambiente.
he got rid of all the compromising documents
se desprendió de todos los documentos comprometedores
It makes sense to simplify the requirements for the transport of dangerous goods without compromising safety.
Resulta lógico simplificar los requisitos del transporte de sustancias peligrosas sin poner en peligro la seguridad.
We must do this or risk compromising our future.
Debemos hacerlo o arriesgar nuestro futuro.
Like the rapporteur, I am convinced that in all the institutions we can work more cost-effectively, without compromising standards.
También quiero destacar algunos otros aspectos del informe que me parecen especialmente importantes.
compromising image quality.
de bits sin que la calidad de la imagen se vea afectada.