Translator


"transigir" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
transigir{verb}
Tampoco podemos transigir en el respeto de otros pueblos y religiones.
Nor can we compromise on respect for other peoples and religions.
Una última observación, señor Presidente: nunca debemos transigir en lo que respecta a la seguridad.
On a final note, Mr President: we must never compromise on safety issues.
Este año habrá que transigir con Gran Bretaña.
This year, it is the United Kingdom with which we shall have to compromise.
no puedo transigir con esa conducta
I can't tolerate that kind of behavior
Pero eso no quiere decir que se deba transigir con el fraude o la falta de colaboración y de seriedad de los países beneficiarios.
That does not mean turning a blind eye to fraud or tolerating beneficiary countries' lackadaisical or uncooperative attitudes.
Pero eso no quiere decir que se deba transigir con el fraude o la falta de colaboración y de seriedad de los países beneficiarios.
That does not mean turning a blind eye to fraud or tolerating beneficiary countries ' lackadaisical or uncooperative attitudes.
to relent{v.i.} (person)
to shift{v.i.} (budge)
transigir{intransitive verb}
La tercera condición es el respeto riguroso de los derechos humanos en cuanto a los que no podemos transigir.
The third condition is the strict observance of human rights, a point on which we cannot give way.
El Parlamento incrementó continuamente la presión y al final el Consejo tuvo que transigir y se mostró dispuesto a hacerlo.
Parliament kept stepping up the pressure, and in the end the Council either had to, or wanted to, give in.
¿Qué será lo próximo si transigimos ahora y aceptamos que el fin justifica los medios?
What will be next in line if we give in now and accept that the end justifies the means?
La tercera condición es el respeto riguroso de los derechos humanos en cuanto a los que no podemos transigir.
The third condition is the strict observance of human rights, a point on which we cannot give way.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "transigir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pero eso es totalmente inaceptable y no podemos transigir en absoluto al respecto.
But that is quite unacceptable and not a position we could go along with at all.
Esta es una exigencia fundamental y muy clara sobre la que no vamos a transigir.
That is a very clear, fundamental demand, which we are not willing to compromise on.
Señor Presidente, no podemos transigir con los que odian la libertad y la democracia.
Mr President, there can be no compromise with those who hate freedom and democracy.
No podemos relajar nuestros esfuerzos ni transigir en lo que respecta a la seguridad en la aviación.
We cannot let up or compromise where aviation safety and security is concerned.
Tampoco podemos transigir en el respeto de otros pueblos y religiones.
Nor can we compromise on respect for other peoples and religions.
El primer punto me parece esencial y no habría que transigir en la materia.
I do not think there can be any question of compromise on the first point, which I consider essential.
Una última observación, señor Presidente: nunca debemos transigir en lo que respecta a la seguridad.
On a final note, Mr President: we must never compromise on safety issues.
No podemos transigir con dicha ofensiva, sino condenarla.
We have no truck whatsoever with this onslaught, which must be condemned.
Permítanme recordar algunas cuestiones en las que creo que la Unión no puede transigir.
I should like, if I may, to point out certain issues on which I feel that the Union must not compromise.
Reitero que no podemos transigir en ningún aspecto con la seguridad de nuestros ciudadanos de la UE.
I reiterate the point that we cannot compromise in any respect the safety of our EU citizens.
queremos el 5% de aumento, pero podríamos llegar a transigir por el 4%
we want a 5% increase, but 4% is our fallback position
Invito a la Comisión, señor Comisario Barrot, a no transigir en esta cuestión de interés común.
I call on the Commission and Commissioner Barrot not to compromise on such an issue of common interest.
Este año habrá que transigir con Gran Bretaña.
This year, it is the United Kingdom with which we shall have to compromise.
La democracia incluye unas reglas con las que no se puede transigir.
Democracy has rules which do not allow compromises.
Tuvimos que transigir en lo relativo a la fecha de entrada en vigor.
We had to strike a compromise regarding the date.
Ahora bien,¿cómo transigir cuando se pone en tela de juicio el derecho fundamental de recurso a los tribunales?
So how can we agree when the fundamental right of recourse to the courts is being threatened?
Ahora bien, ¿cómo transigir cuando se pone en tela de juicio el derecho fundamental de recurso a los tribunales?
So how can we agree when the fundamental right of recourse to the courts is being threatened?
Nuestra política, en general, ha de orientarse no a transigir con situaciones establecidas, sino a combatirlas.
Generally, our policy must not be one of compromise with the status quo, but of war against it.
No podemos transigir cuando la democracia está en juego.
What is the EU’ s message to the international community?
La tercera condición es el respeto riguroso de los derechos humanos en cuanto a los que no podemos transigir.
The third condition is the strict observance of human rights, a point on which we cannot give way.