Translator


"bodies" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
bodies{plural}
Guarantee funds, information centres, compensation bodies and central bodies
Fondo de garantía, organismos de información, organismos de indemnización y organismos centrales
International bodies are not coordinating their activities properly.
Los organismos internacionales no están coordinando sus actividades debidamente.
Currently, there are not even liaison offices between the various bodies.
Actualmente, faltan incluso oficinas de enlace entre los distintos organismos.
Five bodies have been found and the rest have disappeared.
Se han hallado cinco cadáveres y el resto ha desaparecido.
The authorities themselves are talking about 2 500 bodies, and this may rise to up to 50 000.
Las propias autoridades hablan de 2 500 cadáveres, pueden llegar a hablar hasta de 50 000.
Local divers have already recovered over 200 bodies.
Los buzos locales han recuperado ya más de 200 cadáveres.
cuerpos{m pl}
He looked at the soldiers and then at the rows of dead bodies in the field.
Miró a los soldados y después las filas de cuerpos muertos en el campo.
Seventeen years after the massacre, hundreds of bodies have yet to be identified.
Diecisiete años después de la masacre, cientos de cuerpos aún siguen sin identificar.
The consequences are imprinted on the bodies of people and on their descendants.
Las consecuencias están literalmente grabadas en los cuerpos de las personas y en las futuras generaciones.
body{noun}
body(also: entity)
If it does so, we will be able to look at Hamas as a fully legitimate political body.
Si así lo hace, Hamás podrá ser considerado como una entidad política de pleno derecho para nosotros.
In the meantime, the advantages and disadvantages of such a body need to be studied with care.
Mientras tanto, las ventajas y desventajas de semejante entidad han de estudiarse cuidadosamente.
What counts when setting up an association or any kind of body is its object.
Lo que cuenta, en la constitución de una asociación o de una entidad cualquiera, es su objeto.
anatomía{f} [coll.] (cuerpo)
corpus{m} (de obras)
We need a body of food law, as you have said, and we need to agree this together.
Necesitamos un corpus de legislación alimentaria, como ha dicho usted, y necesitamos acordarlo juntos.
The Eucharist of the Solemnity of the Body of Christ opened this day of Chapter.
La celebración Eucaristía de la Solemnidad del Corpus Domini abre este día de Capítulo.
What we are doing here is extending a body of practice which will allow us to protect consumers.
Lo que estamos haciendo aquí es ampliar un corpus de prácticas que nos permitirá proteger a los consumidores.
cuerpada{f} [Chile] [coll.]
ente{m} (organismo, institución)
Do you think it is necessary for the national regulatory bodies to take action in this case?
¿Cree usted necesario que los entes nacionales de regulación tomen medidas en este asunto?
The Committee of the Regions is an advisory body representing local and regional authorities in the European Union.
El Comité de las Regiones es un órgano consultivo que representa a los entes regionales y locales de la Unión Europea.
We in the ECR Group believe, as an anti-federalist body, that foreign policy must ultimately remain the preserve of our individual Member States.
En el Grupo ECR creemos, como ente antifederalista, que la política exterior tiene que seguir siendo en última instancia dominio de cada Estados miembro.
A laboratory constructed over the dead body of Yugoslavia!
¡Un laboratorio construido sobre el cadáver de Yugoslavia!
The body of the Danish consul has not been released to his family.
El cadáver del cónsul danés no ha sido entregado a la familia.
All Members are therefore invited to look for the body.
¡Pues todos ustedes quedan invitados a buscar el cadáver!
It is proposed that a new EU body for controlling the Member States ’ exports be established.
El volumen de las exportaciones de armas de cada Estado miembro es una decisión que corresponde a los respectivos Parlamentos nacionales.
The body tries to compensate by retaining water to increase blood volume, but this further weakens the heart.
El organismo trata de compensar reteniendo agua para aumentar el volumen sanguíneo, pero esto aún debilita más el corazón.
For more than a year, there have been hundreds of questions and a large body of parliamentary work behind this extreme move.
Durante más de un año han habido cientos de preguntas y un gran volumen de trabajo parlamentario tras esta medida extrema.
The Belgian investigation body has the responsibility for carrying this out.
El organismo de investigación belga tiene la responsabilidad de llevarla a cabo.
Some argue that the Commission is merely a body of appointed bureaucrats.
Algunos sostienen que la Comisión es sólo un organismo de burócratas designados.
It is the responsibility of the Belgian investigation body to carry this out.
Es responsabilidad del organismo belga de investigación llevar eso a cabo.
It is to create a European civil protection body: the 'casques verts'.
Se trata de la creación de un cuerpo europeo de protección civil: los cascos verdes.
body(also: nave, shed)
nave{f}
In eight cases, it still has not been possible to recover the body, and they have involved the total loss of the boats and the livelihood of many others.
En ocho de los casos no se han podido recuperar los cuerpos y han supuesto la pérdida completa de las naves y del sustento de muchas personas.
caja{f}
Easy removal: side cables anchored to the body have a quick release.•
Fácil desmontaje: los cables metálicos laterales anclados a la caja se sueltan mediante un desenganche rápido
Quick and easy installation of the tarpaulin, without any changes made to the body
Instalación fácil y rápida de la cubierta, sin necesidad de modificaciones en la caja
I know for a fact that the Commission has at least 17 box-files of evidence showing causality between exposure to whole-body vibration and injury.
Me consta que la Comisión tiene en su haber al menos 17 cajas de archivos de casos que demuestran la aparición de lesiones derivadas de la vibración transmitida al cuerpo entero.
masa{f}
It is not a body of water internal to Estonia, but a border lake with a third country, namely Russia.
No se trata de una masa de agua interior perteneciente a Estonia, sino de un lago fronterizo con un tercer país, Rusia.
Peipsi is a border lake whose situation is very specific, it is not an internal body of water.
Peipsi es un lago fronterizo cuya situación es muy concreta, no se trata de una masa de agua interior.
They are, of course, to improve the quality of bodies of surface water.
Por supuesto, el objetivo es mejorar la calidad de las masas de agua superficial.
body{m}
This Body Shop policy should now become standard European policy.
Pues bien, la política de Body Shop debe convertirse en la política europea estándar.
Twenty-five years ago, the Body Shop launched cosmetics that were not tested on animals.
Body Shop comenzó a comercializar productos cosméticos no ensayados en animales hace 25 años.
In the English version the word should be 'body' , and, probably, 'Gremium' in the German.
La palabra equivalente ha sido "organe" para el francés, "body" para el inglés y, probablemente, "gremium" para el alemán.
by Mary, from whom Jesus took his body, the same body which this evening we
de la que Jesús tomó el cuerpo, el mismo cuerpo que esta tarde
illiteracy presupposes the engagement of the teaching body, whose role should
analfabetismo supone el compromiso del cuerpo de profesores, cuya función
Church, the Body of Christ, there is a diversity of members and functions but
Cuerpo de Cristo, está vigente la diversidad de miembros y de funciones,
I regret that the text adopted makes provision in the short term for the elimination of protection of designs and models of visible car body panels.
Lamento que el texto aprobado contemple a corto plazo la supresión de la protección de los dibujos y modelos de las piezas visibles integradas en la carrocería de los automóviles.
In general, a plan can be regarded as a manufacturing and/or assembly operation when vehicle bodies are constructed, painted, assembled or trimmed.
En general, se puede considerar como operación de fabricación y/o montaje una operación en la que se fabriquen, pinten, monten o acaben carrocerías de vehículos de motor.
In general, a plan can be regarded as a manufacturing and/ or assembly operation when vehicle bodies are constructed, painted, assembled or trimmed.
En general, se puede considerar como operación de fabricación y/ o montaje una operación en la que se fabriquen, pinten, monten o acaben carrocerías de vehículos de motor.
body(also: guy, ilk, kind, type)
tipo{m}
We must not be hypocritical: we need such a body.
No seamos hipócritas: necesitamos un organismo de este tipo.
These two types may act differently in the human body when ingested.
Estos dos tipos pueden actuar de diferente modo en el cuerpo humano al ser ingeridos.
On the other hand, however, there is no competent body and no money to pursue a European employment policy.
Por otro lado, no existe ningún tipo de competencia ni dinero alguno para una política europea de empleo.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "bodies" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This has indeed been repeatedly recognised by the bodies of the European Union.
Eso mismo ha sido reconocido sucesivamente por los órganos de la Unión Europea.
It is not enough to demand transparency from other bodies of the European Union.
No basta con exigir la transparencia de los otros órganos de la Unión Europea.
However, this is a decision taken by the competent bodies of this Parliament.
Sin embargo, así ha sido decidido por los órganos competentes de este Parlamento.
I think the main cause is the inadequate performance of the investigation bodies.
El funcionamiento deficiente de los órganos de control me parece la causa principal.
I am therefore in favour of working with Interpol and other international bodies too.
También recomiendo la colaboración internacional en diferentes foros e Interpol.
We must not, therefore, pre-empt the decision that may be taken by legal bodies.
Por ello no debemos prejuzgar la decisión que puedan tomar dichos órganos.
Organization in conjunction with other international bodies; it has increased
decenios la Organización de la Naciones Unidas para la educación, la ciencia
We have supervisory bodies with more members than the agencies have employees.
Tenemos órganos de supervisión con más miembros que colaboradores tienen las agencias.
It is an issue which concerns all the institutional bodies of the European Union.
Es una cuestión que afecta a todas las instituciones de la Unión Europea.
This question needs to be put to all the bodies with budgetary authority.
Hay que formular la pregunta a todas las ramas de la Autoridad Presupuestaria.
For a change in mentality is also required in the bodies of the European Union itself.
Hace falta un cambio de mentalidad en los órganos de la propia Unión Europea.
It is important that these two bodies should not lose their authority.
Es importante que no echemos por la borda la autoridad de estas dos instancias.
The proposal is currently being examined by the preparatory bodies of the Council.
La propuesta está siendo analizada actualmente por los órganos preparatorios del Consejo.
We have the bodies: Parliament, the Ecofin Council, the euro Council.
Tenemos las instancias: este Parlamento, el Consejo Ecofin, el Consejo del Euro.
But sporting organisations and many governing bodies think this is a bad thing.
Pero las organizaciones deportivas y muchos órganos de gobierno piensan que es perjudicial.
All research bodies also publish their own calls for tender on their websites.
Marco de protección de las nuevas ideas a través de la propiedad intelectual e industrial.
We all know very well that the three institutional bodies have dealt with these issues.
Sabemos muy bien que los tres órganos institucionales se han ocupado de estos asuntos.
No new administrative bodies can be set up unless they are absolutely necessary.
No debemos establecer nuevos órganos administrativos a menos que sean absolutamente necesarios.
2007 discharge: Translation Centre for the Bodies of the European Union (
Aprobación de la gestión 2007: Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea (
2006 discharge: Translation Centre for the bodies of the European Union (
Aprobación de la gestión 2006: Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea (