Translator


"unquestionably" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
The settlement was unquestionably a good result for the European Community and in no way detracts from our longer-term objective of seeing those laws repealed.
El acuerdo fue un resultado incuestionablemente positivo para la Comunidad Europea y de ninguna manera se aparta de nuestro objetivo a largo plazo de ver esas leyes abrogadas.
Terrorism is not a vice; it may be a criminal act committed in protest, and one committed in vengeance, and it is unquestionably an appalling crime: but it is not a vice.
El terrorismo no es un vicio; puede ser un acto criminal cometido en protesta, o en venganza, e incuestionablemente se trata de un crimen atroz: pero no es un vicio.
This is after all unquestionably a proposal for debate.
Después de todo, ésta es indudablemente una propuesta para debate.
The instrument that was needed has unquestionably been watered down in response to that pressure.
El instrumento que necesitábamos ha sido suavizado indudablemente como respuesta a estas presiones.
I confirm that we are unquestionably committed to bringing the European Union closer to its citizens.
Confirmo que estamos indudablemente a favor del acercamiento de la Unión Europea a sus ciudadanos.
Belarus has taken measures that are unquestionably along the lines of more democracy.
Belarús ha adoptado medidas que favorecen, sin lugar a dudas, una mayor democracia.
Thus, peat is unquestionably a renewable source of energy.
Por consiguiente, la turba es sin lugar a dudas una fuente energética renovable.
Employment is unquestionably the best way of preventing poverty and social exclusion.
El empleo es, sin lugar a dudas. El mejor modo de prevenir la pobreza y la exclusión social.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "unquestionably" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Unquestionably, you leave the Union in a better state than it was six months ago.
Indiscutiblemente, deja la Unión en mejor estado de lo que estaba hace seis meses.
This is unquestionably an extremely complex problem which will be hard to resolve.
Este es, sin duda, un problema extremadamente complejo que será difícil de resolver.
Health protection is therefore unquestionably an issue of consumer policy as well.
Innegablemente, la protección de la salud pasa por una política de consumo.
Belarus has taken measures that are unquestionably along the lines of more democracy.
Belarús ha adoptado medidas que favorecen, sin lugar a dudas, una mayor democracia.
One important area of focus with regard to policy is, unquestionably, security.
No cabe duda de que un área de especial atención con respecto a la política es la seguridad.
Mr President, unquestionably you have delivered an important speech.
Señor Presidente, sin duda, el discurso que acaba de pronunciar es importante.
Employment is unquestionably the best way of preventing poverty and social exclusion.
El empleo es, sin lugar a dudas. El mejor modo de prevenir la pobreza y la exclusión social.
One important area of focus with regard to policy is, unquestionably, security.
Sin embargo, sobre todo debemos afrontar el problema de la seguridad en el ámbito del individuo.
That being said, Romania is unquestionably European by its history, culture and language.
Ahora bien, Rumania es indiscutiblemente europea por su historia, su cultura y su lengua.
The credit for having made a good start unquestionably goes to you.
El mérito de haber tomado la salida correcta le corresponde a ustedes indiscutiblemente.
The Baltic Sea is unquestionably part of the Northern Dimension.
El Mar Báltico forma parte indiscutiblemente de la dimensión septentrional.
Thus, peat is unquestionably a renewable source of energy.
Por consiguiente, la turba es sin lugar a dudas una fuente energética renovable.
Unquestionably, sport is also of educational importance, as the report mentions.
El deporte también tiene una importancia educativa indiscutible, tal y como se menciona en el informe.
Unquestionably through an increase in employment and productivity.
Sin duda alguna mediante el incremento del empleo y de la productividad.
It is unquestionably the Member States that are in the dock.
Como diputados deberíamos actuar también en este aspecto en nuestros países.
Combating terrorism is unquestionably the common, self-evident aim of us all.
Es indudable que la lucha contra el terrorismo es el objetivo común y declarado que todos compartimos.
Kosovo, of course, is unquestionably our most difficult problem.
Kosovo, naturalmente, es sin ninguna duda nuestro problema más difícil.
Violence against women is unquestionably a serious problem in all sections of society.
Sin duda, la violencia contra las mujeres es un problema grave en todos los sectores de la sociedad.
It is unquestionably the Member States that are in the dock.
Son los Estados miembros los que se encuentran claramente en el centro de las críticas.
It provides greater safety, and it is unquestionably a major improvement in animal health.
Ofrece una mayor seguridad y supone sin lugar a dudas una mejora significativa en la salud animal.