Translator


"undeniably" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
undeniably{adverb}
Some of the Cornillet report' s recommendations are undeniably positive.
(FR) Ciertas recomendaciones del informe Cornillet son indudablemente positivas.
Some of the Cornillet report's recommendations are undeniably positive.
Ciertas recomendaciones del informe Cornillet son indudablemente positivas.
It is also undeniably a significant economy that is growing all the time.
Es a la vez e indudablemente una economía significativa en constante crecimiento.
This document is therefore undeniably thorough, wide-reaching, up to the minute and relevant.
Por eso, el documento es sin lugar a dudas riguroso, amplio, actualizado y relevante.
The future of Montenegro undeniably lies in the European Union and we should act responsibly.
El futuro de Montenegro reside sin lugar a dudas en la Unión Europea y debemos actuar de forma responsable.
he is undeniably one of the greatest writers living today
sin lugar a dudas es uno de los más grandes escritores contemporáneos
This report undeniably contains some very valuable suggestions and often laudable intentions.
Indiscutiblemente este informe contiene algunas propuestas muy interesantes y, en ocasiones, intenciones admirables.
Whilst the problems are undeniably very serious, why support the car industry and not other sectors?
Aunque los problemas sean muy graves indiscutiblemente, ¿por qué respaldar a la industria del automóvil y no a otros sectores?
The euro will undeniably play an important part as an international currency, and will create more balance within the international monetary system, especially in relation to the dollar.
El euro jugará indiscutiblemente un papel importante como moneda internacional y proporcionará mayor equilibrio en el sistema monetario internacional, sobre todo, de cara al dolar.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "undeniably" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is undeniably important that the rules on the Common Fisheries Policy be simplified.
Resulta de una importancia innegable que se simplifique la Política Pesquera Común.
Austria has undeniably been a country that has met its European Union obligations.
Ese aspecto es indiscutible: Austria ha sido un país cumplidor dentro de la Unión Europea.
These two recommendations are undeniably logical and deserve serious thought.
Estas dos recomendaciones revisten una lógica irrefutable y merecen una reflexión profunda.
This is undeniably an historic opportunity for Europe to be reconciled with its past.
Es evidente que para Europa reconciliarse con su propia historia es una ocasión histórica.
The euro and Economic and Monetary Union have undeniably been a success.
El euro y la unión económica y monetaria constituyen, en efecto, un éxito incontestable.
It is undeniably the fact that the use of these drugs causes damage to the user' s health.
Es un hecho innegable que el consumo de estas drogas perjudica la salud del consumidor.
This document is therefore undeniably thorough, wide-reaching, up to the minute and relevant.
Por eso, el documento es sin lugar a dudas riguroso, amplio, actualizado y relevante.
Today, it is undeniably a fundamental part of European policy.
Hoy, creo que nadie cuestiona que es una piedra angular de la política europea.
Mr President, Commissioner, the EU undeniably played a decisive role at Kyoto.
Señor Presidente, señora Comisaria, la UE tuvo un papel sin duda decisivo en la reunión de Kyoto.
This is the truth and is undeniably the fatal consequence of indiscriminate terrorism.
Esto es un hecho y es la letal secuencia de hechos indiscutibles de terrorismo indiscriminado.
– Mr President, the enlargement is undeniably one of the EU’s biggest success stories.
– Señor Presidente, la ampliación es sin lugar a duda uno de los mayores éxitos de la UE.
– Mr President, the enlargement is undeniably one of the EU’ s biggest success stories.
– Señor Presidente, la ampliación es sin lugar a duda uno de los mayores éxitos de la UE.
European employment policy has already undeniably demonstrated its value.
Evidentemente, la política europea de empleo se ha acreditado ya.
At the same time, however, there are undeniably serious problems that also need to be resolved.
Sin embargo, también existen graves problemas que es necesario resolver.
The honourable Member's question is not just undeniably of interest but is also extremely topical.
La pregunta del diputado no solo es de innegable interés, sino también de gran actualidad.
Political dialogue is undeniably one key tool in the promotion of human rights.
El diálogo político constituye sin duda alguna un instrumento clave en la protección de los derechos humanos.
Africa has now undeniably taken on an international dimension.
África ha adquirido ya, innegablemente, una dimensión internacional.
This is therefore an important contribution which will undeniably improve on the regulation.
Por lo tanto, se trata de un enfoque importante y de una mejora indiscutible del propio reglamento.
This undeniably makes us see world poverty in a different perspective.
Esto nos lleva a ver la pobreza mundial de modo diferente.
Such events undeniably instil optimism about the future of our common European project.
Este tipo de acontecimientos infunden optimismo con respecto al futuro de nuestro proyecto europeo común.