Translator


"atravesando" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
atravesando{gerund}
crossing{ger.}
Sin embargo, no ha logrado los mismos resultados en la frontera norte terrestre, que los extranjeros están atravesando por miles, creando así una nueva zona problemática.
However, it has not achieved the same results on the northern land border, which foreigners are now crossing in their thousands, creating a new problem area.
Si es cierto que la crisis profunda que estamos atravesando es una crisis cultural y antropológica –es el hombre el que está en crisis-, y todos los indicios nos llevan a pesar que es verdad.
If it is certain that the deep crisis that we are crossing is a cultural and anthropological crisis-the man is the one in crisis -, and all the indications take us to weigh that it is true.
Será posible atravesar el Atlántico con menos dinero y con más comodidad que antes.
It will be possible to cross the Atlantic more cheaply and in greater comfort than previously.
Queremos que a un violador o a un asesino no le resulte posible atravesar una frontera y ser libre.
We want a rapist or murderer to be unable to cross a border and be free.
Es indudable que atravesar las grandes cordilleras en la Unión Europea plantea problemas.
There is no doubt that crossing the great mountain ranges of the European Union is a problem.
no logré atravesar la barrera de su reserva
I never managed to break through his reserve
En efecto, el viento no conoce fronteras, y las expulsiones procedentes de las grandes plantas de combustión atraviesan todos los Estados miembros así como los países candidatos.
The wind does not recognise borders, and pollutants emitted by large combustion plants pass over all the Member States as well as the candidate countries.
Concentrarse en la situación apremiante de los inmigrantes que atraviesan el Mediterráneo, Europa y los Estados Norteafricanos (el Magreb) tiene que hacerse de forma unida.
Concentrating on the plight of migrants traversing the Mediterranean, Europe and the North African States (Maghreb) have to work in unity.
. Agradezco la oportunidad de contribuir a este debate hoy, aunque, inevitablemente, atravesaré parte del terreno que tan hábilmente ha abordado la Presidencia.
I welcome the opportunity to contribute to this debate today although, inevitably, I will traverse some of the ground that has been so ably covered by the presidency.
Su territorio se extiende desde el Mar del Norte y el Mar Báltico, al norte, hasta los Alpes en el sur, y lo atraviesan algunos de los mayores ríos de Europa, como el Rin, el Danubio o el Elba.
Its territory stretches from the North Sea and the Baltic in the north to the Alps in the south and is traversed by some of Europe's major rivers such as the Rhine, Danube and Elbe.
to get across {vb} (cross)
to penetrate[penetrated · penetrated] {v.t.} (clothing, armor)
atravesar algo
to penetrate through sth
Los pesticidas deberían aprobarse única y específicamente con la condición de que no pudieran atravesar el estrato superior de la tierra y llegar así a las aguas subterráneas.
Pesticides should only be approved specifically on condition that they cannot penetrate the top stratum of the earth and so reach the groundwater.
El ruido no tiene fronteras, el sonido atraviesa todas las paredes, los ecos se propagan a través de todos los espacios.
Noise respects no frontiers; noise penetrates every wall, resounds through every space.
to pierce[pierced · pierced] {v.t.} (go through)
proyectiles que pueden atravesar un blindaje de cuatro pulgadas
shells that can pierce four-inch armor
Es la estrella cuya luz atraviesa las tinieblas [de la vida]:
The star of piercing brightness.
Y en el costado derecho, que parecía atravesado por una lanza, tenía una cicatriz que muchas veces manaba, de suerte que túnica y calzones quedaban enrojecidos con aquella sangre bendita.”
Furthermore, his right side was as though it had been pierced by a lance and had a wound in it that frequently bled so that his tunic and trousers were very often covered with his sacred blood.
to run through {vb} (with sword)
Por ejemplo,¿qué le parece al pueblo británico la idea de que los trenes que transportan material nuclear sigan atravesando Londres y otras ciudades británicas?
For instance, how do the British people like the idea of trains carrying nuclear materials continuing to run through London and other cities in Britain?
Por ejemplo, ¿qué le parece al pueblo británico la idea de que los trenes que transportan material nuclear sigan atravesando Londres y otras ciudades británicas?
For instance, how do the British people like the idea of trains carrying nuclear materials continuing to run through London and other cities in Britain?
to stick[stuck · stuck] {v.t.} (stab, spear)
En la actualidad, Turquía atraviesa un período difícil, y la manera apropiada de actuar consiste en que la Unión Europea utilice más zanahoria y menos palo.
Turkey is undergoing a difficult period right now, and the use by the EU of more carrot and less stick is presently the appropriate way to proceed.
Hoy en día necesitamos a las PYME familiares -las pequeñas empresas- más que nunca, porque ellas tienen el tipo de compromiso y poder de cohesión que necesitamos para atravesar esta crisis.
Today we need family SMEs - small businesses - more than ever because they have the type of commitment and sticking power to get us through this crisis.
Sí, pero no podemos negar que la Unión Europea está atravesando una crisis real.
Yes, but we cannot deny that the European Union is experiencing a real crisis.
Como saben, el mundo atraviesa por un enfriamiento de la economía mundial.
As you know, the world is currently experiencing a global economic downturn.
Zimbabwe atraviesa una grave crisis económica, social y política.
Zimbabwe is experiencing a serious economic, social and political crisis.
define la cantidad de luz que puede atravesar un objetivo.
An f-number defines how much light can pass through a lens.
Con las pelotas de Tesla se puede atravesar este campo.
You can't pass through this field with your Tesla balls.
Se pretende que atraviese territorio de la red Natura 2000.
It is intended to pass through Natura 2000 territory.
Pero si fuera necesario algún tipo de reforma, esta es una fase que puede que tengan que atravesar.
But if some sort of reconstruction is necessary, this is a phase they may have to go through.
Me dio la fuerza para poder atravesar ese proceso.
He gave me strength to go through that process.
Asimismo, los pescadores protestan en Bulgaria, ya que están atravesando muchas dificultades.
Fishermen protest in Bulgaria, too, as they go through many difficulties.
Pero si fuera necesario algún tipo de reforma, esta es una fase que puede que tengan que atravesar.
But if some sort of reconstruction is necessary, this is a phase they may have to go through.
Me dio la fuerza para poder atravesar ese proceso.
He gave me strength to go through that process.
Asimismo, los pescadores protestan en Bulgaria, ya que están atravesando muchas dificultades.
Fishermen protest in Bulgaria, too, as they go through many difficulties.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "atravesando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sí, pero no podemos negar que la Unión Europea está atravesando una crisis real.
Yes, but we cannot deny that the European Union is experiencing a real crisis.
Este país está atravesando una crisis política grave.
This country, Mauritania, is today going through a very serious political crisis.
Señor Presidente, la horticultura ornamental está atravesando tiempos difíciles.
Mr President, ornamental horticulture is having a difficult time at present.
Hay que recordar que tenemos sectores que están atravesando verdaderas dificultades.
You must remember that we have sectors that are experiencing real difficulties.
Europa está atravesando un periodo de transformación y se enfrenta a enormes retos.
Europe is thus going through a period of transformation and faces huge challenges.
Estamos atravesando las fronteras del conocimiento, pero tenemos protección.
We are challenging the frontiers of knowledge, but we have safeguards in place.
Soy consciente de que la industria textil está atravesando momentos difíciles.
I appreciate that these are challenging times for the textile industry.
Señor Presidente, la economía europea está atravesando una situación delicada.
Mr President, the European economy is in a very delicate situation.
- (PL) Señor Presidente, la integración de la UE está atravesando una serie de fases.
- (PL) Mr President, EU integration is passing through a series of phases.
Los agricultores europeos llevan algún tiempo atravesando una crisis.
European farmers have been living in a state of serious crisis for some time now.
Señor Presidente, la economía europea está atravesando una situación delicada.
Mr President, the European economy is in a very delicate situation.
Tristemente, es sólo un reconocimiento de las grandes dificultades que está atravesando Gales.
It is sadly only a recognition of the very great difficulties that Wales faces.
La idea principal del informe es que estamos atravesando una crisis económica en la UE.
The main idea in the report is that we in the EU are now going through an economic crisis.
Este objetivo reviste una importancia estratégica en una crisis como la que estamos atravesando.
This is of strategic importance in a crisis such as the one we are going through.
Estamos atravesando un periodo de cambios y desafíos económicos agudos.
We are going through a period of acute economic changes and challenges.
Eso es importante cuando tenemos en cuenta la situación que están atravesando esas personas.
That is important when we consider the situation that these people are in.
Estamos atravesando una crisis, y ya es hora de que nos lo proporcionen.
We are in a crisis, and it is high time we were given a legal basis.
Asimismo, los pescadores protestan en Bulgaria, ya que están atravesando muchas dificultades.
Fishermen protest in Bulgaria, too, as they go through many difficulties.
Soy consciente de que la industria textil está atravesando momentos difíciles.
Some highly industrialised regions of Portugal are even experiencing economic crisis, as we speak.
La crisis internacional que estamos atravesando ha contribuido a agravar esa situación.
The international crisis that is now being felt has helped to exacerbate this state of affairs.