Translator


"cruzando" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
cruzando{gerund}
crossing{ger.}
Los retenidos en Grecia son, principalmente, personas interceptadas cruzando de manera ilegal una frontera exterior.
Greece's detainees are mainly people intercepted illegally crossing an external border.
A partir de abril veremos a personas cruzando el mar continuamente, día tras día.
The people in my country, as from April onwards, will be seeing people crossing over continuously, day after day.
Esto también implica que los delincuentes no pueden eludir las consecuencias de sus delitos cruzando la frontera.
This also means that criminals cannot escape the consequences of their crime by crossing a border.
Hemos tenido éxito en algunos ámbitos, como la resistencia a los antibióticos -que han sido prohibidos- y también sobre el cruce de organismos genéticamente modificados.
We have succeeded in some areas such as antibiotic resistance - that has been banned - and also on GMOs that cross-breed.
to get across {vb} (cross)
¿No te encanta encontrar un nuevo atajo para cruzar la ciudad o descubrir una estupenda característica de tu último gadget?
Don't you love it when you find a new shortcut to get across town or uncover a cool feature on your latest gadget?
to get across {vb} (bring, drive across)
¿No te encanta encontrar un nuevo atajo para cruzar la ciudad o descubrir una estupenda característica de tu último gadget?
Don't you love it when you find a new shortcut to get across town or uncover a cool feature on your latest gadget?
Era un periodista intrépido que durante muchos años iluminó con sus reportajes ese mundo nebuloso en el que se cruzan y entrecruzan bandidos, terroristas políticos y extremistas políticos.
He was a fearless journalist who over many years tirelessly illuminated that twilight world where gangsters and political terrorism and political extremism intersect.
to pass[passed · passed] {v.t.} (cross, go beyond)
Me gustaría comparar los distintos ámbitos políticos con «barcos que se cruzan en la noche».
I regard the various policy fields as comparable to ‘ships that pass in the night’.
Me gustaría comparar los distintos ámbitos políticos con« barcos que se cruzan en la noche».
I regard the various policy fields as comparable to ‘ ships that pass in the night’.
Los solicitantes de asilo que pasan o cruzan por los países seguros son emigrantes por su propia elección, no son realmente refugiados.
Asylum seekers who pass by, or through, safe countries are migrants of choice, not genuine refugees.
to port[ported · ported] {v.t.} [mil.] (rifle)
Ofrece dos puertos Ethernet hembra, que están configurados automáticamente para velocidad de enlace, dúplex y cruzado, y se mantiene el caudal de red a máxima frecuencia.
It offers two female Ethernet ports, which are both configured automatically for link speed, duplex and crossover and the full-rate network throughput is maintained.
cruzar[cruzando · cruzado] {transitive verb}
Por otro lado, la publicidad de Internet puede cruzar fácilmente las fronteras de un país.
On the other hand, internet advertising can very easily cross a country's borders.
En 2008, 1 200 personas murieron mientras intentaban cruzar el Mediterráneo.
1 200 people died in 2008 when trying to cross the Mediterranean.
Esto hubiera obligado a cruzar la línea divisora entre las unidades territoriales étnicas.
That would have required them to cross the border between the national territorial regions.
Sería un logro histórico que lográramos cruzar el Atlántico en relación con el libre comercio con Canadá.
It would be an historic achievement if we succeeded in bridging the Atlantic with regard to free trade with Canada.
Por lo tanto, crucemos el puente cuando lleguemos a él.
Therefore, let us cross that bridge when we come to it.
Ahora el Consejo debe aprovechar la oportunidad de superar su propio letargo y de cruzar el puente tendido por el Parlamento.
The Council must now grasp this chance to overcome its own lethargy and walk over the bridge that Parliament has built.
En estos momentos, las únicas personas que pueden cruzar las fronteras interiores en Europa son los criminales.
Criminals are currently the only people who can come and go across Europe's borders at will.
Señor Cox, efectivamente, ha habido unos cruces de cartas.
Several letters have been exchanged, Mr Cox.
Únicamente le diré que, abierto el procedimiento, se ha establecido ya un cruce de correspondencia con las autoridades griegas.
I will just say that now the procedure is underway, we are exchanging correspondence with the Greek authorities.
cruzar[cruzando · cruzado] {intransitive verb}
Por ejemplo, para cruzar la UE los trenes suecos tienen que atravesar muchos países, con muchos sistemas nacionales diferentes.
In order to be able to travel right through the EU, Swedish trains, for example, must be able to pass through several countries and, thus, several national railway systems.
Hungría construirá con la empresa rusa Gazprom el gasoducto "Energía azul", que empezará en Turquía y cruzará Bulgaria y Rumanía.
The pipeline is to start in Turkey and pass through Bulgaria and Romania.
Tara surcará las aguas de Hawái, explorara el “continente de plástico” del Pacifico, visitara San Diego, cruzara el canal de Panamá para llegar a Nueva York.
The program: Tara will cross Hawaiian waters, explore the North Pacific “Plastic Continent”, head towards San Diego, and pass through the Panama Canal before reaching New York.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "cruzar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cruzando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
A partir de abril veremos a personas cruzando el mar continuamente, día tras día.
These two centres have conducted operations aimed at combating illegal immigration by sea.
Si lo supieran, habría más pacientes cruzando fronteras para conseguir los servicios.
If they did, we would see many more cross-border patients moving to get their services.
Esto es especialmente importante para los proveedores, ya que, trabajan cruzando fronteras.
This is particularly important to suppliers, because they work across borders.
Subimos una pequeña alameda cruzando escuelas e iglesias saqueadas.
We went back up a narrow pathway, past churches and schools that had been destroyed.
Las ideas, tanto buenas como malas, se mueven rápidamente cruzando fronteras y entre los pueblos.
Ideas, both good and bad, move rapidly across borders and between people.
A partir de abril veremos a personas cruzando el mar continuamente, día tras día.
The people in my country, as from April onwards, will be seeing people crossing over continuously, day after day.
Necesitamos regulaciones europeas pues estos camiones se desplazan por todos los lugares cruzando fronteras.
It is because these HGVs travel across borders everywhere that we need European regulations.
Los retenidos en Grecia son, principalmente, personas interceptadas cruzando de manera ilegal una frontera exterior.
Greece's detainees are mainly people intercepted illegally crossing an external border.
"He vivido años cruzando los dedos para poder conectarme; esperando tener la configuración correcta y no tener que reiniciar.
You know, hoping you have the right settings and that you don't have to restart.
Hemos podido saber por los medios de comunicación que un convoy está cruzando el Paso de Khyber y avanza hacia el norte.
We hear in the media now about a convoy getting through the Khyber Pass and going north.
Esto también implica que los delincuentes no pueden eludir las consecuencias de sus delitos cruzando la frontera.
This also means that criminals cannot escape the consequences of their crime by crossing a border.
No es normal que el autor de una infracción grave pueda evitar la sanción simplemente cruzando una frontera.
It is not right that the perpetrator of a serious offence should escape punishment simply by crossing the border.
Estoy cruzando los dedos por nuestros amigos checos y por todos los proyectos que la República checa espera implantar.
I am keeping my fingers crossed for our Czech friends and for all the projects the Czech Presidency hopes to implement.
Hay innumerables ejemplos de personas que se han ayudado mutuamente cruzando todas las fronteras impuestas por las religiones.
There are innumerable examples where individuals have come to each other's rescue, crossing all religious boundaries.
Hemos oído una recomendación de ocho horas, pero se tarda más de ocho horas en tener a un animal embarcado y cruzando el mar.
We heard a recommendation of eight hours, but it takes more than eight hours to get an animal boarded and across water.
Empujados por la pobreza, el hambre, la miseria y la guerra, la gente seguirá cruzando el Mediterráneo, se ajusten o no a nuestros criterios.
Pushed by poverty, hunger, squalor and war, people will keep crossing the Mediterranean whether they fit our criteria or not.
Cruzando nuevas fronteras en la promoción de las marcas más exclusivas, el DS3.1 está dotado de un cuerpo más robusto y un clip de tamaño aún más generoso.
A new frontier in the promotion of the most excusive brands, the DS3.1 boasts a tougher body and an even larger clip.
Los desembarcos de inmigrantes clandestinos no esperarán sin duda a que tengamos una estrategia común para seguir cruzando el Mediterráneo.
The landings of illegal immigrants will certainly not wait for us to come up with a common strategy before they resume in the Mediterranean.
El meollo del problema reside en el desarrollo de la globalización, especialmente en el derecho del capital para moverse libremente cruzando fronteras.
The heart of the problem lies in the development of globalisation - not least the right for capital to move freely across borders.
En el Parlamento hemos sido capaces de alcanzar un consenso muy amplio, cruzando fronteras políticas y nacionales, sobre el Sexto Programa Marco.
We have been able to reach a very wide consensus in Parliament across political and national boundaries on the Sixth Framework Programme.