Translator


"appeasement" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Appeasement only whets the appetite - the insatiable appetite - of terrorists.
El apaciguamiento sólo estimula el apetito -el apetito insaciable- de los terroristas.
Instead of backing appeasement, we should back the legitimate Iranian Opposition.
En lugar de defender el apaciguamiento, debemos apoyar a la legítima oposición iraní.
This kind of appeasement will bring us the worst possible results.
Este tipo de apaciguamiento nos traerá los peores resultados posibles.
But they are only falsely appeasing their guilty conscience.
Pero no hacen más que apaciguar de forma falaz su mala conciencia.
It seems as if the Members involved are engaged in appeasing particular interests, such as agriculture and tourism.
Parece como si los Estados miembros involucrados estuvieran comprometidos a apaciguar intereses particulares, como la agricultura y el turismo.
The objective of this initiative is obviously to disorientate and appease the workers intending to vote NO to the European Constitution.
Es evidente que esta iniciativa tiene pretende desorientar y apaciguar a los trabajadores que tienen la intención de votar NO a la Constitución europea.
If it is designed to appease Serbia, it will not work.
Si lo que pretende es aplacar a Serbia, no creo que funcione.
Is it to appease local economic interests?
¿Se trata de aplacar los intereses económicos locales?
This would also be one way of appeasing the anti-French sentiment aroused by the intervention of the former colonial power’s army.
Esta también sería una forma de aplacar el sentimiento antifrancés suscitado por la intervención del ejército del antiguo poder colonial.
to appease[appeased · appeased] {transitive verb} [idiom]
The results of the investigation into the causes of the cholera epidemic need to be announced as soon as possible to appease the rage of the population against the UN's presence.
Debemos informar de los resultados de la investigación sobre las causas de la epidemia de cólera lo antes posible para mitigar la rabia de la población hacia la presencia de las Naciones Unidas.
calmar[calmando · calmado] {v.t.} (aliviar)
I do not believe that a further tax would help bring about peace in Europe and the world, although it might appease the consciences of bureaucrats.
No creo que un nuevo impuesto ayude a traer la paz a Europa y al mundo, aunque bien puede calmar la conciencia de los burócratas.
To appease the anger of the victims, the French Government did not consider looking to the charter company but will make the taxpayers pay instead.
Para calmar la ira de las víctimas, el Gobierno francés no tiene previsto enfrentarse en los tribunales a la empresa fletadora, sino que hará pagar a los contribuyentes.
For these and other reasons, I am inclined to believe that the sending of around 150fishing boats is intended to appease European consciences and to be a symbolic gesture.
Por esta y otras razones me inclino a creer que el envío de cerca de 150 buques de pesca tiene por objetivo calmar las conciencias europeas y ser un gesto simbólico.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "appeasement":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "appeasement" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
When it comes to ideologically-driven regimes, the bitter truth is that appeasement is an exercise in futility.
Es preciso hacer uso de todos los canales diplomáticos con este propósito.
This is the result of our squalid attempts at appeasement and we must do something to stop it.
Este es el resultado de nuestros raquíticos intentos de pacificación y hemos de hacer algo para detenerlo.
Besides, Europe has its own unhappy experience of political appeasement.
Además, Europa ya ha atravesado por desafortunadas experiencias cuando ha tratado de imponer sus políticas de paz a cualquier precio.
This is the result of our squalid attempts at appeasement and we must do something to stop it.
Aunque solo han pasado tres meses desde octubre, nos vemos obligados a volver a esta Cámara debido al deterioro de la situación.
Returning to business as usual before Moscow fully complies with its commitments is close to appeasement.
Que todo vuelva a ser como siempre antes de que Moscú cumpla totalmente sus compromisos, está cerca de la contemporización.
No more talk; no more appeasement.
No más conversaciones; no más política contemporizadora.
Evil cannot be appeased, as it is in the nature of evil to exploit every appeasement for its own ends.
Frente al mal no podemos retroceder, porque el mal, por su naturaleza, saca provecho de hasta la más mínima de nuestras concesiones.
Not even Mr Sichrovsky's web of lies or Mrs Stenzel's words of appeasement can do anything to change that.
En este hecho no pueden cambiar nada el entramado de mentiras del Sr. Sichrovsky ni tampoco las apaciguadoras palabras de la Sra.
The European Union is in danger of being inclined to follow a line of appeasement with this dictatorship, as it did with Cuba.
La Unión Europea corre el peligro de deslizarse hacia la contemporización con esta dictadura, como hizo con Cuba.
Not even Mr Sichrovsky' s web of lies or Mrs Stenzel' s words of appeasement can do anything to change that.
En este hecho no pueden cambiar nada el entramado de mentiras del Sr. Sichrovsky ni tampoco las apaciguadoras palabras de la Sra. Stenzel.
The Gender Institute must not be allowed to become a means of appeasement or of distraction from the lack of legislative action.
El Instituto de Género no debe convertirse en un medio de entreguismo o de distracción de la falta de acción legislativa.
The Gender Institute must not be allowed to become a means of appeasement or of distraction from the lack of legislative action.
Un Instituto de Género no hará menos necesarias las políticas en materia de igualdad y queremos que la Comisión se atenga a esto.
policy of appeasement
política de contemporización
We need an independent debate in the presence of all parties, so as to avoid potential conflicts of interest and promote appeasement.
Necesitamos un debate independiente en el que todas las partes estén presentes, a fin de evitar posibles conflictos de intereses y promover la pacificación.
This was an act of appeasement to a Dark Age ideology and it seems that we do not quite have the free movement of ideas across European Union borders.
Este fue un acto de contemporización con una ideología de la Alta Edad Media y parece que todavía no tenemos la libre circulación de ideas en todas las fronteras de la Unión Europea.
However, it is obvious that the Swedes decided on a course of appeasement that has secured consensus in the Council rather than safeguarding citizens ' interests.
No obstante, es obvio que los suecos han adoptado una postura conciliadora que ha asegurado el consenso en el Consejo antes que protegido los intereses de los ciudadanos.
Therefore it is high time to abandon the de facto policy of appeasement and concentrate on a joint EU response to possible nuclear blackmail or an ultimatum by Iran.
Por eso es el momento de abandonar la política contemporizadora seguida de hecho y concentrarse en una respuesta conjunta de la UE a un posible chantaje nuclear o a un ultimátum de Irán.