Translator


"alrededores" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
alrededores{masculine}
environs{noun}
No podemos llenar Banja Luka y sus alrededores o Sarajevo y sus alrededores con bobbies londinenses.
We cannot plonk London bobbies down in Banja Luka and environs, or in Sarajevo and environs.
Hace 160 años, varios miles de civiles inocentes, incluidos mujeres y niños, fueron masacrados en esta ciudad de Transilvania y sus alrededores.
160 years ago, several thousand innocent civilians, including women and children, were massacred in this Transylvanian city and its environs.
Su autor, un periodista veterano que ha viajado por todo el Afganistán, invierte la imagen que en occidente todos tenemos de Kabul y sus alrededores.
In it, the author, a widely travelled veteran Afghanistan journalist, turns the common Western image of Kabul and its environs on its head.
outskirts{noun}
vive en los alrededores de Madrid
she lives in the outskirts of Madrid
Conozco algunas de dichas granjas de producción de tabaco en Polonia, pero podemos encontrarlas también aquí, en los alrededores de Estrasburgo.
I know such tobacco farms in Poland, but we find them here too, on the outskirts of Strasbourg.
La semana pasada una mujer embarazada y un niño de cuatro años fueron asesinados durante la expulsión masiva de 10000 personas de los alrededores de Harare.
Just last week a pregnant woman and a four-year-old child were killed during the mass eviction of 10000 people from the outskirts of Harare.
surroundings{noun} (of town, village)
Cuando se modernizan y amplían las redes de carreteras, es importante prestar atención a los alrededores.
When modernising and extending road networks it is important to pay attention to the surroundings.
Éstas se montan en el tren de pruebas y alrededor de él y graban imágenes de la vía férrea y los alrededores.
These are mounted in and around the test train and record images of the railway and the surroundings.
el pueblo y sus alrededores
the village and its surroundings
vicinity{noun} [form.] (area)
en los alrededores
in the immediate vicinity
Los pozos suministraron una gran cantidad de agua, pero los bebés de los alrededores de muchos de esos pozos nacieron con malformaciones óseas congénitas.
The wells supplied a lot of water, but babies in the vicinity of many of those wells were born with congenital bone malformations.
Señor Presidente, después de dar mi paseo antes de acostarme por los alrededores del hotel, del que ya le he hablado, me fui a la cama y soñé con el informe Staes.
Mr President, after my bedtime walk in the vicinity of the hotel - which I have told you about - I went to bed, and I dreamed about the Staes report.
la polícia está rastreando los alrededores
the police are combing the surrounding area
Por ello, los visitantes tienen que alojarse hoteles que no se encuentran en Estrasburgo sino en los alrededores.
That is why the visitors have to make do with hotels which are not in Strasbourg but in the surrounding area.
En la actualidad, tenemos una especie de Quisling que controla Grozni y los alrededores y que obedece a Moscú.
Today, we have a kind of Quisling controlling Grozny and the surrounding area, who obeys Moscow.
alrededores{adverb}
Cuando se modernizan y amplían las redes de carreteras, es importante prestar atención a los alrededores.
When modernising and extending road networks it is important to pay attention to the surroundings.
Éstas se montan en el tren de pruebas y alrededor de él y graban imágenes de la vía férrea y los alrededores.
These are mounted in and around the test train and record images of the railway and the surroundings.
el pueblo y sus alrededores
the village and its surroundings
alrededor{adverb}
around{adv.}
Para quien tiene la palabra, resulta difícil hablar con todo este barullo alrededor.
It is difficult for those who have the floor to speak with this din all around.
El consumo de energía y las emisiones están aumentando alrededor de un 2 % al año.
Energy consumption and emissions are increasing by around 2% a year.
Alrededor del 80% prestan su servicio militar y un poco más del 10% está exento.
Around 80% do their military service and a little over 10% are excused.
Así pues, me espanta la idea de que se nos critique por no apoyar a los habitantes de los alrededores.
Now, I would hate to think that we were going to be criticised for not supporting the people who live around here.
round{adv.} [Brit.] (on all sides)
No protegemos a la naturaleza poniendo simplemente una valla alrededor.
We do not protect nature just by putting a fence round it.
De lo contrario seguiremos dando vueltas alrededor del mismo punto, de aplazamiento en aplazamiento y de reflexión en reflexión.
Otherwise, we shall go round and round in circles, and from postponement to postponement and from reflection to reflection.
construyeron un muro alrededor del jardín
they built a wall round the garden
about{adv.} [idiom]
Alrededor de 200 millones de europeos son cada año turistas durante algún tiempo.
About 200 million Europeans are tourists at some time in every year.
En Polonia, alrededor de 100 000 caen víctimas del cáncer cada año, y fallecen 70 000.
In Poland, about 100 000 people fall victim to cancer every year, and 70 000 die.
Alrededor de 7 millones de turistas extranjeros visitan Irlanda anualmente.
About 7 million overseas tourists visit Ireland every year.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "alrededores" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los ciudadanos que viven en los alrededores.
But, at the end of the day, it is the people living near airports who suffer.
También los países en los alrededores se mostrarán muy interesados en ello.
The neighbouring countries will take a great interest in this too.
Los participantes tendrán la oportunidad de visitar los edificios de la central y de los alrededores.
Participants will have the opportunity to visit the power station in detail.
Recientemente, hubo más detenciones en los alrededores del monasterio redentorista de Thai Ha.
Recently, there were further arrests in the grounds of the Redemptorist monastery in Thai Ha.
Los participantes tendrán la oportunidad de visitar los edificios de la central y de los alrededores.
Both towns are situated on the French-Belgian border, less than 30 km from Lille (France)
No podemos llenar Banja Luka y sus alrededores o Sarajevo y sus alrededores con bobbies londinenses.
We cannot plonk London bobbies down in Banja Luka and environs, or in Sarajevo and environs.
las principales industrias están concentradas en Chicago y sus alrededores
the major industries are centered on Chicago
las principales industrias están concentradas en Chicago y sus alrededores
the major industries are centreed on Chicago
Cuando se modernizan y amplían las redes de carreteras, es importante prestar atención a los alrededores.
When modernising and extending road networks it is important to pay attention to the surroundings.
En la actualidad, tenemos una especie de Quisling que controla Grozni y los alrededores y que obedece a Moscú.
Today, we have a kind of Quisling controlling Grozny and the surrounding area, who obeys Moscow.
También rabia hacia Europa, que prohibió la vacunación de la cabaña en los alrededores de las granjas afectadas.
Also rage at Europe, which forbade the vaccination of livestock in the area surrounding affected farms.
Con el tiempo, también se han trasladado puestos de trabajo de los condados de los alrededores de Londres a la otra orilla del Canal.
In time, jobs have also been pushed from the English Home Counties across the water.
Los viticultores de los Home Counties (condados de los alrededores de Londres) nunca han recurrido a los subsidios de la UE.
Home Counties winegrowers have never looked to the EU for subsidy.
Esto no sólo es válido para el caso de Irak sino también para todos los demás casos, principalmente en los alrededores de Irak.
This does not only apply to Iraq, but to other cases as well, in particular those near Iraq.
Por ello, los visitantes tienen que alojarse hoteles que no se encuentran en Estrasburgo sino en los alrededores.
That is why the visitors have to make do with hotels which are not in Strasbourg but in the surrounding area.
Tiene sentido que la Unión necesite un instrumento para ejercer influencia militar en sus alrededores más inmediatos.
It makes sense that the Union needs an instrument to exert military influence on its immediate surroundings.
En mi pueblo natal, Szank, y en los alrededores tuvieron que sacrificarse 350 000 aves de corral en una semana.
In my native village, Szank, and in the surrounding area, 350 000 domestic poultry had to be destroyed in one week.
El peligro amenaza no solo a los empleados de dichas empresas, sino también a las personas que viven en los alrededores.
This danger threatens not only the employees of those enterprises but also the people living in the neighbourhood.
la polícia está rastreando los alrededores
the police are combing the surrounding area
Los mayores aeropuertos se encuentran en zonas densamente pobladas, y sus alrededores son cada vez más inhabitables.
The largest airports are located in densely populated areas and their environments are becoming less and less inhabitable.