Translator


"redoblar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
redoblar{verb}
to beat{v.i.} (pulsate)
to double{v.t.} (increase twofold)
Ello nos obliga a redoblar nuestros esfuerzos por hallar una solución política al problema de Chipre.
It also makes it necessary to double our efforts in finding a political solution to the Cyprus problem.
En esta ocasión, la Comisión comunicó que redoblará su ayuda económica al valle de Presevo.
At this time the Commission announced that it would double its financial support in the Presevo Valley.
Haciendo clic en el botón Doblar, su adversario deberá aceptar el redoble o retirarse.
When you click the Double button, your opponent must either accept the double or resign.
to intensify{v.t.} (increase)
Sin embargo, el país debe redoblar los esfuerzos en el ámbito de las energías renovables y la eficiencia energética.
Nevertheless, the country should intensify efforts in the field of renewable energy and energy efficiency.
La Unión Europea tiene que redoblar esfuerzos para invertir en cualificaciones y formación a fin de promover el empleo sostenible.
The European Union must intensify its efforts to invest in skills and training in order to support sustainable employment.
Redoblemos nuestros esfuerzos diplomáticos.
Let us intensify our diplomatic efforts.
to roll{v.i.} (make noise)
to step up{vb} (increase)
No obstante, debemos estar dispuestos a redoblar nuestro apoyo al pueblo libio.
We have to be ready though to step up our support for the Libyan people.
Debe redoblar sus esfuerzos para poner los valores europeos en práctica.
It must step up its efforts to put European values into practice.
Pero está claro que las últimas tendencias nos obligan a redoblar aún más nuestros esfuerzos.
But it is clear from the latest trends that we need to further step up our efforts.
redoblar{transitive verb}
La UE debería redoblar sus esfuerzos para acelerar ese proceso en todos los frentes posibles.
The EU should redouble its efforts to expedite that process in every way possible.
A la luz de lo ocurrido, conviene redoblar los esfuerzos en este ámbito.
In the light of what has happened, we will have to redouble our efforts in this regard.
Corresponde a la comunidad internacional redoblar sus esfuerzos por encontrar una solución.
It is incumbent on the international community to redouble its efforts to find a solution.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "redoblar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "redoblar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No obstante, debemos estar dispuestos a redoblar nuestro apoyo al pueblo libio.
We have to be ready though to step up our support for the Libyan people.
No obstante, hace falta redoblar el control sobre programas como éste.
Nonetheless, there is a need for increased supervision of programmes such as this.
Es preciso redoblar los esfuerzos de la UE para conseguir una cohesión económica y social.
The EU's efforts to achieve economic and social cohesion should be redoubled.
La UE debería redoblar sus esfuerzos para acelerar ese proceso en todos los frentes posibles.
The EU should redouble its efforts to expedite that process in every way possible.
A la luz de lo ocurrido, conviene redoblar los esfuerzos en este ámbito.
In the light of what has happened, we will have to redouble our efforts in this regard.
Convendría redoblar los esfuerzos hasta que ninguno de los demás acusados siga en libertad.
Efforts should be reinforced until none of the remaining indictees is still at large.
Pero está claro que las últimas tendencias nos obligan a redoblar aún más nuestros esfuerzos.
But it is clear from the latest trends that we need to further step up our efforts.
Tenemos razón en insistir en que Turquía tiene que redoblar sus esfuerzos.
We are right to emphasise that Turkey has to make further efforts.
En lugar de volver a la situación anteriortenemos que redoblar nuestros esfuerzos por Europa.
Instead of reverting to the , we need to redouble our efforts for Europe.
Corresponde a la comunidad internacional redoblar sus esfuerzos por encontrar una solución.
It is incumbent on the international community to redouble its efforts to find a solution.
Debemos tener en cuenta todos esos aspectos y redoblar nuestros esfuerzos para resolverlos.
All these aspects we have to take into account and redouble our efforts to deal with them.
Por tanto, señor Comisario, nos sumamos a su decisión de redoblar el esfuerzo.
So, Commissioner, we join you in your resolution to do more.
Debe redoblar sus esfuerzos para poner los valores europeos en práctica.
It must step up its efforts to put European values into practice.
Por esta razón tenemos que redoblar los esfuerzos para mantener una base industrial sólida en Europa.
This is why we must enhance efforts to maintain a strong industrial base in Europe.
Debemos redoblar nuestros esfuerzos para fomentar una paz duradera y el desarrollo de la región.
We must redouble our efforts to promote sustainable peace and development in the region.
La UE ha llamado también a redoblar la cooperación regional en el combate contra el terrorismo.
The EU has therefore urged that regional cooperation in combating terrorism be stepped up.
No obstante, debemos redoblar nuestros esfuerzos para obtener mejores resultados en el futuro.
Nevertheless, we will have to redouble our efforts to achieve better results in the future.
Necesitamos redoblar esfuerzos para llevar a cabo una política de innovación ambiciosa en Europa.
We need to increase our efforts to implement an ambitious policy of innovation in Europe.
¿Prometerá redoblar los esfuerzos para aumentar el ...
Will she give an undertaking that more efforts will be made to increase public...
Consideraré si ello es motivo para redoblar los esfuerzos.
I shall think about whether a little more pressure might be appropriate.