Translator


"según parece" in English

QUICK TRANSLATIONS
"según parece" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
apparently{adv.} [idiom]
Según parece, la mitad de los diputados lituanos considera que la homosexualidad es una perversión.
Apparently, half of Lithuanian MPs think that homosexuality is a perversion.
Según parece, Alemania es un país de moneda fuerte y poder blando.
Germany, apparently, is a country of hard currency and soft power.
Según parece, no ha habido cambios en el calendario efectivo.
Apparently the actual timetable has not been changed.
seemingly{adv.}
Según parece, se ha vuelto a posponer la creación de un verdadero mercado europeo de la energía.
Seemingly, the creation of a genuine European energy market has once again been put off.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "según parece" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señor Presidente, me complace que, según parece, estemos avanzando adecuadamente.
Mr President, I am pleased that good progress appears to be being made.
Por consiguiente, me alegra que la Comisión, según parece, comparta esta opinión.
I am therefore pleased that the Commission appears to share this view.
El agresor que le asestó la puñalada le gritó según parece: "Allah Akbar", "Dios es grande".
His attacker is reported to have said: "Allah Akbar". " God is the Highest".
Me inquieta ligeramente que, según parece, se esté tardando tanto en abordar esta situación.
I am slightly perturbed that it seems to be taking so long to get this matter addressed.
Estoy pensando en un sector que, según me parece, no es objeto de debate en la OMC: la energía.
I have in mind one area which I understand is not subject to WTO discussions: energy.
Esta es la verdadera causa, parece ser, según lo que se denuncia en Marruecos en estos momentos.
This, according to what is being said in Morocco at the moment, seems to be the real reason.
Y lo ha hecho así porque, según parece, no existe ese tipo de socios.
It has done so because, allegedly, such partners do not exist.
Según parece, un lord inglés tiene más sensibilidad social que un socialista como el señor Kalfin.
It turns out that an English lord has more social responsibility than the socialist Kalfin.
Según parece, estas comunidades no se dedican a la pesca del atún.
These communities are reported not to engage in tuna fisheries.
Según parece, esta cuestión tendría una importancia crucial en el informe.
This would appear to be a crucial matter in the report.
Según parece, el señor Wögerbauer cumple los criterios técnicos.
It would seem that Mr Wögerbauer meets the technical criteria.
Según parece, la Comisión aún no ha iniciado el estudio mencionado.
The Commission appears not to have initiated such a study.
La situación en Kenia ha ido, según parece, de mal en peor.
The situation in Kenya has been going from bad to worse, it seems.
Ya ha visto lo que dice la FAO y, según parece, el Banco Mundial.
You have heard about the FAO and, it seems, the World Bank.
Es, según parece, el alumno menos aventajado de la clase.
In fact, it appears that France comes bottom of the class as far as this matter is concerned.
En segundo lugar, según parece, los refugiados que se desplazan a Malasia han sido víctimas de maltratos.
Secondly, my understanding is that refugees coming into Malaysia have been quite badly treated.
Según parece, el Gobierno rumano está a punto de levantar la prohibición temporal sobre esta inversión.
It appears that the Romanian Government is preparing to lift its temporary ban on the investment.
En lo que se está insistiendo, según parece, es en que el método exacto de elección sea el mismo.
What is really being pressed, it seems here, is that the precise method of election should be the same.
Fue bloqueada, según parece, por la Presidencia francesa, sin ninguna explicación de lo que estaba ocurriendo.
It was blocked, it appears, by the French Presidency, with no explanation of what was happening.
Según parece, esta es otra forma de condenar a muerte o de ejecución, pero de hecho se produce.
From all appearances, this is actually another form of death sentence, or execution, which is being implemented.