Translator


"under" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
under{adverb}
menos{adv.}
I think I have covered this in just under one and a half minutes.
Creo que he podido tratar de todas estas cuestiones en algo menos de un minuto y medio.
Then you said that you have just under ten minutes.
He contado 26 oradores, lo que daría más o menos 23 segundos para cada uno.
Then you said that you have just under ten minutes.
Por otro lado, han dicho ustedes que disponen de menos de diez minutos.
under{preposition}
bajo{prp.}
under the law, to redeem those who were under the law, so that we might receive
nacido bajo la ley, para rescatar a los que se hallaban bajo la ley, para que
That is what we have to work on, under the Irish presidency, then under that of the Dutch.
Bajo la Presidencia irlandesa, y luego bajo la neerlandesa.
It is not under control the mafia needs to be, but under the ground.
La mafia no tiene que estar bajo control, sino bajo tierra.
debajo de{prp.}
That is at present not guaranteed in all the Member States under the threshold.
Actualmente ésta no está garantizada en todos los Estados miembros por debajo de los valores máximos.
Before serving, brown under the grill for a few minutes.
Antes de servir, gratinar los crepes unos minutos debajo de la parrilla del horno.
In some programs, commands might be located under menus.
En algunos programas, es posible que los comandos estén situados debajo de los menús.
Likewise, your responsibilities and duties under the Treaties are important.
Igualmente, sus responsabilidades y obligaciones en virtud de los Tratados son importantes.
Under this constitutional article, abortion is illegal in Ireland.
En virtud de ese artículo de la Constitución, el aborto es ilegal en Irlanda.
There is a certain way of deciding this under the CITES provisions.
Existe cierta forma de decidir esto en virtud de las disposiciones del CITES.
según{prp.}
Under the current legislation, there are no clear lines of responsibility.
Según la legislación actual, no existen líneas claras de responsabilidad.
Under current indications, it does not intend to participate in this debate.
Según las indicaciones actuales, no tiene la intención de participar en este debate.
There are no quotas for individual cattle fatteners under the current system.
Según el sistema actual no hay cuotas para los criadores individuales de ganado vacuno.
menos de{prp.}
About half is dumped and just under a fifth is burned.
Aproximadamente la mitad se acumula en vertederos y menos de un quinto se quema.
They do not report that six million children under 14 are affected.
No informan de que seis millones de niños de menos de 14 años se ven afectados.
Currently, only 7% of farmers are under the age of 35.
En la actualidad, únicamente el 7 % de los agricultores tiene menos de 35 años.
abajo demira{prp.} [LAm.]
Roads are under-utilised, we are withdrawing police stations and closing down little churches and schools.
Las carreteras están infra-utilizadas, estamos suprimiendo comisarías de policía y cerrando pequeñas iglesias y colegios.
It is for under-represented sexes and you will soon be an under-represented sex.
Son para los sexos sub-representados y pronto Sus Señorías serán de un sexo sub-representado.
Please indicate in your text under which sub-theme you wish to present you paper.
Por favor indique en su texto bajo qué sub-tema desea presentar el trabajo.
Obviously there are limits to the amount of publicity that can be given in a case under criminal investigation.
Evidentemente hay límites a la cantidad de publicidad que se le puede dar a un caso que está sub júdice.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "under":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "under" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This will, in turn, eventually ensure that the outbreak is brought under control.
Esta medida, a su vez, garantizará con el tiempo que podamos controlar el brote.
Under due process of law, the judiciary is independent of the other authorities.
En un Estado de derecho, el poder judicial es independiente de los demás poderes.
Above all we must rule out illegal fishing and protect those species under threat.
Sobre todo debemos descartar la pesca ilegal y proteger las especies amenazadas.
Nevertheless, the conditions under which these decisions are made are important.
Sin embargo, las condiciones en que se toman estas decisiones son importantes.
Today, under a cloak of expediency, this House has demonstrated its hypocrisy.
Hoy, al amparo de artimañas, la Asamblea europea ha dado muestras de hipocresía.
We are not under time pressure from day to day to come up with the new regulation.
Lo que nos presiona no es la falta de tiempo para elaborar la nueva regulación.
However, currently, these are all under serious threat with the present regime.
Sin embargo, de hecho, se encuentran seriamente amenazados bajo el régimen actual.
Mr President, it is no longer just Mugabe and his regime that are under scrutiny.
Señor Presidente, ya no es sólo Mugabe y su régimen lo que se está examinando.
Ladies and gentlemen, democracy and freedom are under threat in Russia.
. Señorías, la democracia y la libertad se encuentran amenazadas en Rusia.
Under these circumstances, it is in Europe’s interests to develop its own capacity.
En estas condiciones, Europa está interesada en desarrollar su propia capacidad.
The Greens believe that self-funding should be made compulsory under the law.
Los Verdes creemos que la autofinanciación se debería hacer obligatoria por ley.
In trying to reach that agreement, we were operating under a very tight timetable.
Al tratar de alcanzar este acuerdo, hemos actuado con un calendario muy ajustado.
Because Europe and the euro area are under constant pressure from the markets.
Porque Europa y la zona del euro están bajo la presión constante de los mercados.
The Commission is under the impression that she has worked fast and effectively.
La Comisión tiene la impresión de que ha trabajado de forma rápida y concisa.
Under no circumstances, however, should we simply increase public investment.
Sin embargo, en ningún caso debemos aumentar solamente las inversiones públicas.
They would more appropriately come under the heading of operational expenditure.
Encajarían más adecuadamente en el epígrafe relativo a los gastos operativos.
Under these conditions, the Union will not gain the confidence of the citizens.
Con estas condiciones, la Unión no conquistará la confianza de los ciudadanos.
We have clearly stated that this is a civilian programme under civilian control.
Nosotros hemos dicho claramente que este es un programa civil y bajo control civil.
Examples of this type of application are found under the depreciation functions.
En las funciones de amortización se encuentran ejemplos de este tipo de aplicación.
Under those conditions, compulsory and non-compulsory expenditure would disappear.
En esas circunstancias, desaparecerían los gastos obligatorios y no obligatorios.