Translator


"rebosar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Esta experiencia es la que hace que nuestro corazón rebose de alegría.
This experience is what makes our hearts overflow with joy.
Se desmantelaron tal cantidad de buzones -imaginémoslo- que los de Munich están a rebosar.
Just imagine the scenario: so many post boxes have been removed that the ones in Munich are now overflowing.
No queremos verter más agua en barriles que ya están llenos, dado que al final estos rebosarán.
We do not want to pour extra water into barrels that are already full, since in the end this will cause them to overflow.
to brim over {vb} (cup, bowl)
to radiate[radiated · radiated] {v.t.} (charm, enthusiasm)
to run over {vb} (overflow)
to spill over {vb} (liquid)
rebosar[rebosando · rebosado] {transitive verb}
El informe rebosa hipocresía en cuanto a derechos humanos se refiere.
The report is brimming with hypocrisy as far as human rights are concerned.
El informe rebosa asimismo de multitud de otros puntos con los que estoy en total desacuerdo.
The report is also brimming with a great many other points with which I fundamentally disagree.
. – Señor Presidente, este informe rebosa de recomendaciones, pero solo quiero hacer un comentario.
Mr President, this is a report brimming with recommendations, but I want to make just one point.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rebosar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Estos inmigrantes habían sido transferidos allí porque Lampedusa está a rebosar.
These immigrants had been transferred there because Lampedusa is overfull.
La fiebre aftosa, que es una enfermedad animal altamente contagiosa, ha hecho rebosar el vaso.
Foot-and-mouth - because it is such a highly infectious disease - is the last straw.
Se desmantelaron tal cantidad de buzones -imaginémoslo- que los de Munich están a rebosar.
Just imagine the scenario: so many post boxes have been removed that the ones in Munich are now overflowing.
Ahora bien, no pretendo rebosar sólo satisfacción.
I do not only want to express satisfaction, however.
Creo que el vaso de la paciencia de la Comisión ya ha llegado a rebosar y, si tiene que iniciar ese procedimiento de infracción, que lo inicie ya.
I believe that the Commission's patience has run out and, if it must begin this infringement procedure, let it do so straight away.
rebosar energía
to be full of beans
rebosar algo
to be awash with sth
Todo eso supone un importante progreso para la Unión, de lo que podrán concluir fácilmente que les queda algo más que un simple cenicero lleno hasta rebosar.
All of these mark good progress for the Union, and you may well conclude that you are left with more than just an overflowing ashtray.
Esa certeza es la que hace rebosar de gozo el corazón de Francisco en Greccio, cuando tres años antes de su muerte (1213) representa el nacimiento de Jesús.
It is this certainty that makes the heart of Francis leap for joy at Greccio where three years prior to his death in 1213, he reenacted the birth of Jesus.
. - (FR) La Comisión lleva desde 1992 diciéndonos desde Bruselas que había montañas de cereales, por no hablar de los mares de leche y de otras despensas llenas a rebosar.
in writing. - (FR) The Commission in Brussels has been telling us since 1992 that there were grain mountains, to say nothing of the oceans of milk and other larders full to bursting.