Translator


"prometer" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Señor Eisma, yo no le puedo prometer que en la próxima sesión haya aquí un aparato.
Mr Eisma, I cannot promise that the equipment will be here for the next session.
Existe una tendencia a prometer muchas cosas en estos programas.
There is a tendency to promise a great many things in such programmes.
Realmente no basta con prometer que daremos más ayuda económica.
It is really not enough to promise that we will give more economic aid.
to plight[plighted · plighted] {v.t.} [arch.] (allegiance, loyalty)
La Unión no puede prometer razonablemente menos de 35 000 millones de euros de financiación pública.
The Union cannot reasonably pledge less than EUR 35 billion in public finances.
¿Podría prometer que se logrará un acuerdo en diciembre, hacia el final de la Presidencia británica?
Could he give a pledge that there will be agreement by December, by the end of the British Presidency?
Le prometo, señora Comisaria, que mi comisión trabajará con usted para lograrlo.
I pledge, Commissioner, that my committee will work with you to achieve that.
prometer
to make a pledge to
No debemos prometer la luna, sino decir las ventajas que puede suponer la Constitución.
We should not promise people the moon, but tell them what benefits the Constitution will and can bring.
Prometo no decir a sus electores que estaba persiguiendo a la Sra. Oomen-Ruijten por el hemiciclo.
I promise not to tell your constituents you were chasing Mrs Oomen-Ruijten round the room.
Usted promete directivas futuras; quizás pueda decirme cuándo se materializarán esas futuras directivas.
You are promising future directives and perhaps you could tell me when these future directives will materialise.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "prometer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señor Eisma, yo no le puedo prometer que en la próxima sesión haya aquí un aparato.
Mr Eisma, I cannot promise that the equipment will be here for the next session.
No tiene sentido prometer ayudas financieras si la Comisión no dispone de medios.
It is meaningless to make promises of financial support if you do not have the finance.
Lamento no poder prometer una pronta apertura de una delegación en Macao.
I am sorry that I am not able to promise an early opening of a delegation in Macao.
Después de prometer, el Consejo deja que sea el Parlamento quien cumpla.
Having given undertakings, it then left it to Parliament to deliver on them.
Debemos considerar qué clase de ética es la de prometer una cosa y hacer otra diferente.
We have to consider the ethics of promising one thing and doing something different.
Espero sinceramente que el Comisario nos pueda prometer algunas medidas concretas.
I therefore hope that the Commissioner will be able to promise us some concrete measures soon.
Prometer una parte razonable, como ha hecho hasta ahora, es inadmisible.
To promise to pay a reasonable proportion, as you have done up to now, is not acceptable.
La Unión no puede prometer razonablemente menos de 35 000 millones de euros de financiación pública.
The Union cannot reasonably pledge less than EUR 35 billion in public finances.
No puedo hacer más y no, no voy a prometer nada en nombre de la Presidencia.
I can do no more than that and, no, I will not give any undertaking on the part of the presidency.
¿Puede prometer a este Parlamento que esta Unión y esta Comisión también incrementarán sus esfuerzos?
Will he commit this Parliament, this Union, and this Commission to do more as well.
Realmente no basta con prometer que daremos más ayuda económica.
It is really not enough to promise that we will give more economic aid.
Existe una tendencia a prometer muchas cosas en estos programas.
There is a tendency to promise a great many things in such programmes.
No basta con anunciar reformas y prometer más puestos de trabajo.
It is not enough merely to announce reforms and to promise more jobs.
La Comisión no puede prometer milagros al Parlamento en este terreno.
The Commission cannot promise Parliament miracles in this field.
La Unión Europea va a prometer a los Estados Unidos el rearme y una cooperación militar estrecha.
The EU is promising the USA rearmament and close military cooperation.
¿Podría usted prometer que presentará una propuesta dentro de poco?
Could you promise that you will come up with a proposal shortly?
No puedo prometer que remitiré una propuesta legislativa a esta Cámara antes del verano.
I cannot give a promise that I will have a legislative proposal before this House before this summer.
No debemos prometer la luna, sino decir las ventajas que puede suponer la Constitución.
We should not promise people the moon, but tell them what benefits the Constitution will and can bring.
¿Puede el señor Carlgren prometer que nos dará información clara antes de la Conferencia de Copenhague?
Can Mr Carlgren promise to give us clear information before Copenhagen?
Señor Presidente, si lo devolvemos a comisión, no puedo prometer en qué forma va a volver.
Mr President, if we send this back to the committee, I cannot promise in which form it will come back.