Translator


"por ahora" in English

QUICK TRANSLATIONS
"por ahora" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
por ahora{adverb}
presently{adv.}
Por debajo de los valores umbral no tenemos por ahora la intención de legislar nada.
We are not presently planning to take new legislative measures for installations operating below the thresholds.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "por ahora" in English
¡ahora!interjection
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "por ahora" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por eso parece estar ahora menos dispuesto a invertir en otros países de Mercosur.
The country therefore seems less prepared to invest in other Mercosur countries.
Es necesario esforzarse ahora por moderar la retórica a ambos lados del Atlántico.
Efforts must now be made to tone down the rhetoric on both sides of the Atlantic.
Por eso, ahora quiero hacer lo que hay que hacer en cooperación con el Consejo.
That is why we want to do what is doable now in cooperation with the Council.
Ahora, por lo menos 10 000 familias afrontan la perspectiva de perder el empleo.
Now a minimum of 10 000 families face the prospect of suffering job losses.
Por lo tanto, ahora nos unimos a un debate que la Comisión ya ha preparado.
Therefore, we are now joining a debate that the Commission has already prepared.
Por el contrario, es ahora cuando la UE está asumiendo todavía más responsabilidad.
On the contrary, it is now that the EU itself is assuming yet more responsibility.
Ese es el ejemplo que se está siguiendo justo ahora, por ejemplo, en mi país.
That is the example that is being followed right now, for instance, in my country.
Por esto ahora formulo la misma pregunta directamente al Consejo y a la Comisión.
Now, therefore, I put that same question directly to the Council and the Commission.
Por primera vez, ahora resulta posible alcanzar un acuerdo sobre este arduo tema.
For the first time, it is now possible to reach an agreement on this difficult issue.
Por supuesto, ahora lo que quiero es que esa retórica se lleve a la práctica.
What I am now looking for, of course, is for this rhetoric to be put into practice.
Por ahora, los Estados miembros en general no han puesto en práctica una prohibición.
For the time being no ban has been implemented by the Member States in general.
Por lo tanto, ahora deberíamos intentar obtener una mayoría por una posición o la otra.
Therefore, we should now try to obtain a majority for one position or the other.
Por tanto, ahora hay cinco veces más mujeres en este tipo de puestos que antes.
This means that now there are five times as many women in these positions than before.
Nuestras sugerencias han sido aceptadas y explicadas ahora por los ponentes.
Our suggestions have been both accepted and now explained by the rapporteurs.
Por ejemplo, ahora no pueden hablar con la prensa ni hacer declaraciones.
For example, they are now forbidden to talk to the press and to make statements.
Por ahora, aprobamos y apoyamos el esfuerzo de la Comisión con el Libro Verde.
For the moment, we approve and encourage the Commission's efforts in the Green Paper.
Ahora bien, ¿por qué tantos intercambios o programas no dan los frutos esperados?
So, why do so many exchanges or programmes not have the expected results?
A juzgar por la credibilidad de las previsiones hechas por ellos hasta ahora...
Judging by the credibility of their forecasts thus far... What can I say!
Señor Presidente, sólo quisiera preguntar por qué no votamos ahora sobre Etiopía.
Mr President, I just wanted to ask why we are not voting on Ethiopia now.
Por ahora, estamos en la fase de las derrotas en las políticas sobre el empleo.
At the moment, we are in the defeat stage as regards employment policies.