Translator


"nacido" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
nacido{adjective masculine}
nacido(also: nacida)
born{adj.}
tiempo, envió Dios a su Hijo, nacido de una mujer, nacido bajo la
his Son, born of a woman, born under the Law, to redeem those who were
« al llegar la plenitud de los tiempos, envió Dios a su Hijo, nacido de mujer,
"when the time had fully come, God sent forth his Son, born of woman, born
Yo estoy muy contento de haber nacido, y estoy seguro de que mis colegas están también contentos de haber nacido.
I am very happy I was born, and I am sure my colleagues are happy that they were born.
Habían nacido en Francia o se habían venido muy jóvenes.
They were born or arrived at a very young age in France.
El gran conjunto de aquellos que nacieron durante el baby-boom se acerca a la jubilación, mientras que el conjunto de quienes acceden al mercado de trabajo es considerablemente más pequeño.
The large cohorts born during the baby boom are approaching retirement, while new cohorts arriving on the labour market are much smaller.
to begin[began · begun] {v.i.} (originate)
¿Comienza el derecho a la vida en el momento de nacer?
Does the right to life begin at birth?
Con él nace la esperanza de que se inicie, por fin, la construcción de una Europa social.
It gives rise to a hope, that of seeing work finally begin on a social Europe.
San León irrumpe diciendo: “Hoy nos ha nacido el Salvador, queridísimos”.
St. Leo begins, “Our Saviour, dearly beloved, was born this day.”
to dawn[dawned · dawned] {v.i.} [poet.] (new age, civilization)
to rise[rose · risen] {v.i.} [form.] (originate)
esperanza de vida al nacer ha pasado de cuarenta y seis años en 1960, a
developing countries, "... life expectancy at birth [has risen] from 46
El programa del UNICEF «Vuelta al colegio», iniciado en marzo de 2002, hizo nacer grandes esperanzas.
The UNICEF programme 'Back to School', launched in March 2002, gave rise to great expectations.
Con él nace la esperanza de que se inicie, por fin, la construcción de una Europa social.
It gives rise to a hope, that of seeing work finally begin on a social Europe.
to spring[sprang · sprung] {v.i.} [poet.] (stream)
Es sólo porque las raíces espirituales nacieron aquí para transmitir su fuerza a todos y cada uno de nosotros.
It is only because the spiritual roots sprang from here to transmit their force among every and each one of us.
Es una urgencia que no nace de un hecho que ha ocurrido ahora, sino de un hecho grave que tuvo lugar hace casi veinte años.
It does not spring from something that has happened now but from something serious which happened almost twenty years ago.
Católica, del "amoroso conocimiento de Cristo nace
affirms, from "the loving knowledge of Christ springs out the
nacer(also: surgir)
to spring up {vb} (relationship, friendship)
nacer(also: surgir)
to grow up {vb} (arise)
to be born {v.i.}
Viene a nacer a Belén y desea nacer en nosotros.
He was born in Bethlehem and he comes to be born in us.
evangelización, donde podría nacer un nuevo modelo de hombre y
the new evangelisation, where a new model of man can be born and allow new
Mis queridos colegas, permítanme esta digresión: está a punto de nacer una paradoja.
A paradox is being born.
Creemos que está a punto de nacer una toma de conciencia, para la que la desgracia no es una fatalidad.
We think that awareness is growing, where misfortune is not fatal.
Nacerán muchos vínculos, para beneficio de ambas partes.
Ties are set to grow, to the advantage of both parties.
La democracia europea acaba de nacer, es cosa nuestra hacerla crecer.
European democracy has just been born, and it is up to us to ensure that it grows up properly.
¿No van a nacer, así, hipotecadas?
Surely like that they will be committed right from the start?
Esto inspira a la nueva Europa que nace en el tercer milenio.
This is the inspiration behind the new Europe of the start of the third millennium.
Varios han mencionado la política de igualdad hombres/ mujeres al decir que no había nacido hace uno, dos, tres años.
Several of you have said gender equality policy did not start a year, two years, or three years ago.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "nacido":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "nacido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
nacido bajo la ley, para rescatar a los que se hallaban bajo la ley, para que
under the law, to redeem those who were under the law, so that we might receive
Han cambiado muchas cosas desde 1985, muchas cosas, y ha nacido una terrible belleza.
Much has changed since 1985, much has changed, and a terrible beauty has been born.
« al llegar la plenitud de los tiempos, envió Dios a su Hijo, nacido de mujer,
"when the time had fully come, God sent forth his Son, born of woman, born
Se incluyeron 34 ensayos (29 385 pares de madre y recién nacido) de 14 países.
We have included 34 trials (29,385 mother-infant pairs) from 14 countries.
El premio Nobel György Oláh, nacido en Hungría, ha descubierto una economía del metanol.
The Hungarian-born Nobel laureate György Oláh has discovered a methanol economy.
es testigo de que después de la gran tragedia de la guerra, ha nacido
witness that, after the enormous tragedy of the War, something new was born in
Debe señalarse que este texto ha nacido de la iniciativa parlamentaria.
It must be underlined that this text is due to the initiative of Parliament.
En estos campos han nacido 17.000 niños durante los últimos diez años.
There have been 17 000 children born in those camps over the last ten years.
La mayoría de los niños ni siquiera había nacido cuando ocurrió el incidente.
Most of the children were not even born at the time of the incident.
Pero esta luz transmite un aire de esperanza nacido hace 2000 años.
But this light wants to transmit some of the foolish hope born 2000 years ago.
Había nacido el 29 de octubre de 1951 en Coimbra, y tan sólo tenía 55 años.
He was born on 29 October 1951 in Coimbra and was only 55 years old.
Porque ha partido de una propuesta de la Comisión que, creo, ha nacido viciada de origen.
Because it is based on a Commission proposal which I believe was rotten from the outset.
Esto incluye a cada recién nacido en la Unión Europea entre los próximos quince y veinte años.
This includes every child born in the European Union during the next 15 to 20years.
La Unión Europea ha nacido gracias a la integración de naciones.
The European Union has come into being thanks to the integration of nations.
Está muy claro que no sólo son las madres las que necesitan crear un vínculo con un recién nacido.
It is very clear that it is not just mothers who need to bond with a newborn child.
San León irrumpe diciendo: “Hoy nos ha nacido el Salvador, queridísimos”.
St. Leo begins, “Our Saviour, dearly beloved, was born this day.”
divina de la que es portador todo "nacido de mujer" » (Juan Pablo
everyone 'born of a woman' is a bearer" (John Paul II, Letter to Families
No hay pruebas suficientes con respecto a la seguridad para el recién nacido.
There is insufficient evidence regarding safety for the baby.
El uso de un tubo para respirar puede causar que el recién nacido contraiga una infección y enferme.
The use of a breathing may cause the baby to develop an infection and become sick.
Además se trata de un programa nacido de una iniciativa ciudadana.
Furthermore, it is a programme that arose from the citizens’ initiative.