Translator


"nacer" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Habían nacido en Francia o se habían venido muy jóvenes.
They were born or arrived at a very young age in France.
El gran conjunto de aquellos que nacieron durante el baby-boom se acerca a la jubilación, mientras que el conjunto de quienes acceden al mercado de trabajo es considerablemente más pequeño.
The large cohorts born during the baby boom are approaching retirement, while new cohorts arriving on the labour market are much smaller.
to begin[began · begun] {v.i.} (originate)
¿Comienza el derecho a la vida en el momento de nacer?
Does the right to life begin at birth?
Con él nace la esperanza de que se inicie, por fin, la construcción de una Europa social.
It gives rise to a hope, that of seeing work finally begin on a social Europe.
San León irrumpe diciendo: “Hoy nos ha nacido el Salvador, queridísimos”.
St. Leo begins, “Our Saviour, dearly beloved, was born this day.”
to dawn[dawned · dawned] {v.i.} [poet.] (new age, civilization)
to rise[rose · risen] {v.i.} [form.] (originate)
esperanza de vida al nacer ha pasado de cuarenta y seis años en 1960, a
developing countries, "... life expectancy at birth [has risen] from 46
El programa del UNICEF «Vuelta al colegio», iniciado en marzo de 2002, hizo nacer grandes esperanzas.
The UNICEF programme 'Back to School', launched in March 2002, gave rise to great expectations.
Con él nace la esperanza de que se inicie, por fin, la construcción de una Europa social.
It gives rise to a hope, that of seeing work finally begin on a social Europe.
to spring[sprang · sprung] {v.i.} [poet.] (stream)
Es sólo porque las raíces espirituales nacieron aquí para transmitir su fuerza a todos y cada uno de nosotros.
It is only because the spiritual roots sprang from here to transmit their force among every and each one of us.
Es una urgencia que no nace de un hecho que ha ocurrido ahora, sino de un hecho grave que tuvo lugar hace casi veinte años.
It does not spring from something that has happened now but from something serious which happened almost twenty years ago.
Católica, del "amoroso conocimiento de Cristo nace
affirms, from "the loving knowledge of Christ springs out the
nacer(also: surgir)
to spring up {vb} (relationship, friendship)
nacer(also: surgir)
to grow up {vb} (arise)
to be born {v.i.}
Viene a nacer a Belén y desea nacer en nosotros.
He was born in Bethlehem and he comes to be born in us.
evangelización, donde podría nacer un nuevo modelo de hombre y
the new evangelisation, where a new model of man can be born and allow new
Mis queridos colegas, permítanme esta digresión: está a punto de nacer una paradoja.
A paradox is being born.
Creemos que está a punto de nacer una toma de conciencia, para la que la desgracia no es una fatalidad.
We think that awareness is growing, where misfortune is not fatal.
Nacerán muchos vínculos, para beneficio de ambas partes.
Ties are set to grow, to the advantage of both parties.
La democracia europea acaba de nacer, es cosa nuestra hacerla crecer.
European democracy has just been born, and it is up to us to ensure that it grows up properly.
¿No van a nacer, así, hipotecadas?
Surely like that they will be committed right from the start?
Esto inspira a la nueva Europa que nace en el tercer milenio.
This is the inspiration behind the new Europe of the start of the third millennium.
Varios han mencionado la política de igualdad hombres/ mujeres al decir que no había nacido hace uno, dos, tres años.
Several of you have said gender equality policy did not start a year, two years, or three years ago.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "nacer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
nacer o el moribundo, es un sujeto constitutivamente débil, que parece sometido
or the dying, is a weak element in the social structure, or for anyone who
No se encontró una diferencia en la tasa de presentación no cefálica al nacer.
No difference was found in the rate of non-cephalic presentation at birth.
Si quería usted que le trataran, habría tenido que nacer en los Estados Unidos»?
If you had wanted to be treated, you should have been born in America.’
Su informe de iniciativa propia, concebido hace dos años, acaba de nacer.
His own-initiative report was conceived two years ago and has just been born.
Mis queridos colegas, permítanme esta digresión: está a punto de nacer una paradoja.
Ladies and gentlemen, allow me this digression. A paradox is being born.
Señor Presidente, me siento muy feliz de ver nacer la Europa monetaria.
Mr President, I feel very fortunate to witness the birth of monetary Europe.
llama a Leví, y entra en la casa de Zaqueo, que es capaz de hacer nacer
a gatherer of sycamores, a prophet, and calls Levi and goes to the house of
El Grupo Socialista en el Parlamento Europeo presume de haberlo matado antes de nacer.
The Socialist Group in the European Parliament boast that they have nipped it in the bud.
Y también hay discriminación al nacer sobre una base sociológica.
On a sociological basis, moreover, there is discrimination according to birth.
Poco queda del orgulloso astillero que vio nacer a "Solidaridad".
Little remains of the proud shipyard that was the birthplace of 'Solidarity'.
¿No tenemos derecho a saber la manera en que las mujeres son víctimas de abortos antes de nacer?
Do we not have the right to know how women are being aborted before they are born?
Si con esto se le ayuda a nacer, desde luego no seré yo quien ponga ninguna objeción.
If this is supposed to help it to come into being, I am sure no one will have any objections.
esperanza de vida al nacer ha pasado de cuarenta y seis años en 1960, a
developing countries, "... life expectancy at birth [has risen] from 46
Él me estrechó entre sus brazos y me dijo: "Madre, es como si hubiera vuelto a nacer".
He took me in his arms and said "Mama, it is as though I am being born into this life again”.
Estos descendientes se crían a partir de clones que han sufrido para nacer.
Those offspring are bred from clones who have suffered to be born.
Precisamente esta pregunta y este deseo hacen nacer una auténtica
It is precisely this demand and this desire which give birth to an authentic
sentido, se podría decir que en el santuario puede nacer de nuevo
we can say that a shrine is the place where the Church of people alive in
La Directiva de servicios que está a punto de nacer es un paso adelante.
The Service Directive that is about to be born is a step forward.
evangelización, donde podría nacer un nuevo modelo de hombre y
the new evangelisation, where a new model of man can be born and allow new
La esperanza de vida al nacer era de 32 años; hoy casi se ha duplicado, al pasar a ser de 62 años.
Life expectancy at birth was 32 years whereas now this has nearly doubled to 62 years.