Translator


"mirarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Señor Presidente, en vez de mirar hacia atrás quiero mirar hacia delante.
Mr President, instead of looking backwards I would like to look forwards.
Es por ello que hemos decidido mirar adelante en vez de mirar atrás.
That is why I have decided to look forward, rather than look back.
Dado que ambas versiones tienen el mismo aspecto, debes saber dónde mirar.
Since both versions look identical, you need to know where to look.
to eye[eyed · eyed] {vb} [obs.]
Una de las bases de la identidad europea es mirar de frente a la historia y pedirle cuentas.
One of the bases of the European identity is that history is looked straight in the eye and held to account.
La política es imprescindible para no vernos obligados a mirar la historia cara a cara.
Politics is necessary in order for us not to have to look history in the eye.
Es inadmisible mirar para otro lado ante este grave problema.
It is unacceptable to turn a blind eye to this grave problem.
to eyeball {vb} [coll.] [ex.]
Mira cómo atribuyen sus falsas invenciones a Dios --no hay delito más evidente que este.
Behold, how they devise lies against Allah, and that is manifest sin enough.
"Mira -dice el Señor- que hago un mundo nuevo" (Ap 21, 5).
"Behold", says the Lord, "I make all things new" (ibid., 21: 5).
Lo reconoce amargamente el salmista: “Mira, en la culpa nací, pecador me concibió mi madre” (Sal 51,7).
With bitterness the Psalmist recognises this: “Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me” (Ps 51,7).
Si descarga contenido o mira sitios conocidos por alojar malware, no va a estar más seguro si explora con InPrivate que si lo hace sin él.
If you download content or view sites known for hosting malware, you're not going to be any safer browsing with InPrivate than browsing without it.
Mientras que la exploración de InPrivate ayuda a controlar el rastreo de búsqueda web, el Filtrado InPrivate ayuda a darle más control sobre quién lo está mirando cuando está en línea.
While InPrivate Browsing helps you stay in control of your web surfing trail, InPrivate Filtering helps give you more control over who's keeping an eye on you online.
Mirando a Cristo, nuevo santuario, de cuya presencia viva en el Espíritu
As they gaze upon the Lord, the new temple whose living presence in the
Desde luego, podemos intentar mirar hacia otra parte, pero la situación se hará cada vez más opresiva.
We can of course try to avert our gaze, but the situation will become ever more pressing.
Dirijamos nuestra mirada a las cumbres soleadas del euro que nos llaman cada vez con más fuerza.
Let us gaze on the sunlit uplands of the euro which beckon ever more strongly.
Permítanme, para concluir, mirar hacia el futuro.
Allow me therefore, in conclusion, to cast a glance at the future.
Si miramos al futuro veremos cuán urgente es actuar.
A glance into the future shows how urgent the need for action is.
Sin embargo, lo que tenemos ante nosotros es tan solo una mirada hacia el futuro.
However, what we have before us now is purely a glance into the future.
to look around {vb} (survey, investigate)
Solo hay que mirar alrededor en la Unión Europea.
You only have to look around in the European Union.
Estamos examinando el caso de África, pero también debemos mirar a nuestro alrededor, a nuestras propias sociedades locales.
We are looking at Africa but we must also look around us, to our own local societies.
quiero mirar un poco más antes de decidirme por un coche
I want to look around a little longer before deciding on a car
to look on {vb} (watch passively)
Es por ello que hemos decidido mirar adelante en vez de mirar atrás.
That is why I have decided to look forward, rather than look back.
Señor Presidente, en vez de mirar hacia atrás quiero mirar hacia delante.
Mr President, instead of looking backwards I would like to look forwards.
Dado que ambas versiones tienen el mismo aspecto, debes saber dónde mirar.
Since both versions look identical, you need to know where to look.
Pero se trata de mirar bien lo que sucede y de cómo sucede.
We can never know the whole situation but we do observe what goes on and in what conditions fraud takes place.
No puede limitarse a un pequeño número de países, mientras que los restantes solamente pueden mirar o ejecutar las decisiones ".
It cannot be restricted to a small number of countries, with others only being allowed to observe or execute decisions ".
No puede limitarse a un pequeño número de países, mientras que los restantes solamente pueden mirar o ejecutar las decisiones" .
It cannot be restricted to a small number of countries, with others only being allowed to observe or execute decisions" .
to peep[peeped · peeped] {v.i.} (look quickly)
to scope out {vb} [coll.] (guys, girls)
to spectate {v.i.} [coll.]
solo voy a mirar
I'm only going to spectate
to stare {v.i.}
En las últimas semanas, el sistema financiero mundial ha mirado al abismo y necesitamos una acción concertada para sacarlo de ahí.
In recent weeks the global finance system has stared into an abyss and we need concerted action to pull it back.
Actualmente vive en el Noroeste de los Estados Unidos con su mujer y su hija, y dedica su tiempo a mirar las nubes que amenazan lluvia y a aporrear palabras en su teclado.
He lives in the Pacific Northwest with his wife and daughter, staring out at the rain clouds as he pounds out letters on his keyboard.
Actualmente reside en el Noroeste de Estados Unidos con su mujer y su hija, y dedica su tiempo a mirar las nubes que amenazan lluvia y a teclear palabras con fuerza en su teclado.
He currently resides in the Pacific Northwest with his wife and daughter, staring out at the rain clouds as he pounds out letters on his keyboard.
to take[took · taken] {v.t.} (to consider)
En primer lugar quiero mirar hacia el futuro antes de examinar el pasado.
First of all, however, and before looking back, I wish to take a look into the future.
Señor Presidente, yo también me siento inclinada a pensar que conviene mirar un poco hacia atrás.
Mr President, I too am inclined to think that we should take a little look back in time.
Sería muy importante que ya empezáramos a mirar más lejos aún desde el punto de vista político.
It is very important for us to take a longer policy view of the situation already at this stage.
to view[viewed · viewed] {v.t.} (look at)
Es preciso extraer lecciones del pasado, mirar al futuro.
Lessons need to be drawn from the past with a view to preparing for the future.
Realmente necesitamos mirar este asunto desde un punto de vista científico.
We really do need to look at this issue from a scientific point of view.
Ante esta realidad, señor Comisario, creo que no podemos mirar hacia otro lado.
In view of this situation, Commissioner, I do not think that we can look the other way.
mirar[mirando · mirado] {transitive verb}
to look at {v.t.}
Es por ello que hemos decidido mirar adelante en vez de mirar atrás.
That is why I have decided to look forward, rather than look back.
Señor Presidente, en vez de mirar hacia atrás quiero mirar hacia delante.
Mr President, instead of looking backwards I would like to look forwards.
Dado que ambas versiones tienen el mismo aspecto, debes saber dónde mirar.
Since both versions look identical, you need to know where to look.
Haga clic en Visualizar para mirar una visualización mientras se reproduce la música.
Click Visualize to watch a visualization while the music plays.
De ahí se deduce que cuando Europa habla de democracia, más vale mirar dónde pisamos.
It follows that when Europe talks about democracy, we do well to watch our step.
Para mirar un vídeo acerca de Grupo Hogar, vaya a las características de Windows7: Grupo Hogar.
To watch a video about HomeGroup, go to Windows7 features: HomeGroup.
Mira cómo atribuyen sus falsas invenciones a Dios --no hay delito más evidente que este.
Behold, how they devise lies against Allah, and that is manifest sin enough.
"Mira -dice el Señor- que hago un mundo nuevo" (Ap 21, 5).
"Behold", says the Lord, "I make all things new" (ibid., 21: 5).
Lo reconoce amargamente el salmista: “Mira, en la culpa nací, pecador me concibió mi madre” (Sal 51,7).
With bitterness the Psalmist recognises this: “Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me” (Ps 51,7).
to deek {vb} [Scot.]

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mirarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Lo que necesitamos es menos mirarse el ombligo y más informes positivos de la UE.
What we need is less navel-gazing and more reports of success from the European Union.
Esto debe mirarse con precaución porque fue el resultado de un ensayo central único.
This should be viewed with caution as this was the result of a single-centre trial.
Dialogando con franqueza, las Comunidades se ayudan a mirarse mutuamente
By engaging in frank dialogue, Communities help one another to look at
Durante esas reuniones Europa no puede limitarse a mirarse el ombligo, tenemos que mirar hacia fuera.
Europe cannot only look inward during these meetings, we have to look externally.
El seń or Rouč ek ha mencionado la crítica dirigida en ocasiones a la Unión Europea de mirarse el ombligo.
The Taiwan question should be settled peacefully, as I said, through peaceful negotiations.
La Unión, sin embargo, también debería mirarse en el espejo.
The Union, however, should also take a look in the mirror.
El Parlamento Europeo debe obligar literalmente a la Comisión y al Consejo a mirarse en el espejo.
The European Parliament must frankly force the Commission and the Council to look at themselves in the mirror.
El seńor Rouček ha mencionado la crítica dirigida en ocasiones a la Unión Europea de mirarse el ombligo.
Mr Rouček mentioned the criticism sometimes directed at the European Union that it is too inward looking.
En este sentido, la UE haría bien en mirarse al espejo.
The EU could do well to take a look in the mirror here.
Turquía debe mirarse en el espejo: no ha puesto en funcionamiento el Protocolo de Ankara ni ha reconocido a Chipre.
Turkey needs to look in the mirror: it has not implemented the Ankara Protocol or recognised Cyprus.
Ahora debe mirarse los contenidos.
There you have a demand for what your legislation should contain.
Todas estas cosas deben mirarse desde un lado y desde el otro, pero estamos apoyando a Georgia más que nadie.
These are things where one has to see one side and the other, but we are supporting Georgia more than anybody else.
A la UE le hace mucha falta mirarse al espejo.
The EU really needs to take a look in the mirror.
E invita a su amiga de Praga a mirarse en ese espejo de perfección de toda virtud que es el mismo Señor.
And she invites her Prague friend to look at herself in that mirror of perfection of every virtue, which is the Lord himself.
Sólo ha olvidado una cosa: mirarse en el espejo.
But it forgot one thing: to include itself.
Sin embargo, Europa también debe mirarse al espejo y aprender de sus errores y carencias en relación con África.
Yet Europe also needs to take a look in the mirror and learn from its own mistakes and shortcomings as regards Africa.
En resumen, los planes aplicados hasta la fecha y los resultados conseguidos deben mirarse desde una perspectiva muy positiva.
To sum up, the plans made to date, and the results that have been achieved, should be seen in a very positive light.
No es popular ni fácil plantear las condiciones de la reforma institucional que con frecuencia se consideran como un mirarse el ombligo.
It is not popular or easy to raise what is often regarded as the navel-gazing issues of institutional reform.
Eso supone mirarse un poco al ombligo.
That means a little navel-gazing.
Dialogando con franqueza, las Comunidades se ayudan a mirarse mutuamente unas a otras a la luz de la Tradición apostólica.
By engaging in frank dialogue, Communities help one another to look at themselves together in the light of the Apostolic Tradition.