Translator


"maltrato" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
maltrato{masculine}
abuse{noun}
Han de tomar todas las medidas necesarias para frenar el maltrato a los niños.
They must take all necessary measures to curb the abuse of children.
Miles de mujeres sufren bajo el yugo de la opresión, el maltrato y otras situaciones indeseables.
Thousands of women suffer oppression, abuse or other forms of maltreatment.
Sin olvidar que la tortura y el maltrato de personas sospechosas también son moneda corriente.
The torture and abuse of suspects are also common practice.
No puede aceptarse bajo ningún concepto el maltrato a manifestantes pacíficos.
Maltreatment of peaceful demonstrators can never be accepted.
Miles de mujeres sufren bajo el yugo de la opresión, el maltrato y otras situaciones indeseables.
Thousands of women suffer oppression, abuse or other forms of maltreatment.
Por lo tanto, deploramos y condenamos los casos de maltrato y de trato inhumano de los prisioneros, como se acaba de mencionar.
We therefore deplore and condemn the cases of maltreatment and inhumanity in the treatment of prisoners, as referred to just now.
. - Condeno rotundamente el maltrato a la población en Cuba (o en cualquier otro lugar).
. - I condemn unreservedly the ill-treatment of people in Cuba (or anywhere else).
Los comunicados e informes sobre detenciones con arresto domiciliario y maltrato de disidentes en Vietnam no cesan.
There is a constant flow of reports about the arrest, detention and ill-treatment of dissidents in Vietnam.
La tortura y el maltrato son habituales, como lo son las desapariciones forzosas y los asesinatos y arrestos arbitrarios.
Torture and ill-treatment are commonplace, as are forced disappearances, arbitrary murders and arbitrary arrests.
Todos nosotros las historias sobre el maltrato a las mujeres por parte de los talibanes.
We are all familiar with the stories about mistreatment of women by the Taliban.
Son sometidos diariamente a maltratos y torturas y se les niega la comida y la atención sanitaria necesarias.
They are being subjected daily to mistreatment and torture and are being denied adequate food and health care.
¿Saben que en 2002 hubo una amnistía para estos actos de violencia, pero no para el maltrato de animales?
Did you know that, in 2002, this violence was covered by an amnesty, while there is no amnesty for the mistreatment of animals?
Todos hemos oído hablar del hacinamiento de las prisiones y de alegaciones de maltrato a los reclusos.
We all know about prison overcrowding and the allegations of poor treatment of detainees.
Señor Presidente, los recientes maltratos sufridos por los animales durante el transporte, especialmente desde los países del Este, han provocado una fuerte reacción emotiva en la opinión pública.
Mr President, the recent incidents of poor treatment of animals during transport, particularly by East European countries, have evoked a strong emotional reaction from the public.
Todos nosotros las historias sobre el maltrato a las mujeres por parte de los talibanes.
We are all familiar with the stories about mistreatment of women by the Taliban.
Son sometidos diariamente a maltratos y torturas y se les niega la comida y la atención sanitaria necesarias.
They are being subjected daily to mistreatment and torture and are being denied adequate food and health care.
¿Saben que en 2002 hubo una amnistía para estos actos de violencia, pero no para el maltrato de animales?
Did you know that, in 2002, this violence was covered by an amnesty, while there is no amnesty for the mistreatment of animals?
por escrito. - (DE) La cuarta mayor economía de Asia está siendo maltratada por la crisis financiera.
in writing. - (DE) The fourth largest economy in Asia is being battered by the international financial crisis.
Volviendo al tema de las mujeres maltratadas, quisiera añadir que también hay hombres que sufren malos tratos.
If I may now turn to the battered wives, let me add that men get beaten up too.
Y puedo decir a los maltratados burócratas y lobbies que he decidido que sois de lo mejor que tengo.
And can I say to the battered bureaucrats and lobbyists that I have decided that you are some of the best thing we have.
to abuse[abused · abused] {v.t.} [idiom] (treat cruelly)
Recientemente han sido maltratadas y asesinadas muchas personas en las cárceles turcas.
In recent times a number of people have died as a result of abuse in Turkish prisons.
Más del 30 % de los pacientes de un hospital que visitamos eran mujeres maltratadas.
Abused women accounted for more than 30 % of the patients in a hospital we visited.
Sabemos que se maltrató físicamente a Anwar Ibrahim antes de su juicio.
We know that Anwar Ibrahim was physically abused prior to his trial.
El ejército birmano participa en esta práctica y maltrata a estos trabajadores forzados.
The Burmese army is involved in these practices and is maltreating these victims of forced labour.
Nosotros también somos un parte de la creación, al igual que los animales y nosotros los maltratamos y nos aprovechamos de ellos al máximo.
We are just as much a part of creation as animals, yet we maltreat them and exploit them.
Estas personas han sido maltratadas, no pueden reunirse con sus abogados y todo el juicio es una farsa jurídica.
The three have been maltreated, they are not allowed to see their lawyers, and the trial itself is one big legal farce.
to manhandle[manhandled · manhandled] {v.t.} (treat roughly)
Sus periodistas fueron encarcelados y las personas que acudieron en su ayuda fueron maltratadas en la calle.
Its journalists were imprisoned, and those who came to their aid were manhandled in the street.
El 6 de mayo, el periodista Zouhair Makhlouf fue detenido y maltratado por la policía cuando se dirigía a una cena con el antiguo presidente de la Barra de Abogados de París.
On 6 May, the journalist, Zouhair Makhlouf, was arrested and manhandled by the police while on his way to a dinner with the former president of the Bar of Paris.
Según indicaciones de la Fundación Turca de Derechos Humanos se ha maltratado también a niños en la cárcel.
According to information provided by the Turkish Union for Human Rights, these children have also been mistreated in prison.
Las tropas extranjeras han permitido que las fuerzas de seguridad iraquíes maltraten a los prisioneros e incluso les torturen y asesinen.
Foreign troops have allowed Iraqi security forces to mistreat prisoners, and even torture and murder them.
Debemos presionar con fuerza a las autoridades etíopes para que nos revelen a cuántos de sus ciudadanos están maltratando.
The Ethiopian authorities must be put under strong pressure by us to reveal how many of their citizens they are mistreating.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "maltrato" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El maltrato de los prisioneros de guerra constituye además una seria violación del derecho internacional.
Mistreating prisoners of war is an even more serious violation of international law.
Todos hemos oído hablar del hacinamiento de las prisiones y de alegaciones de maltrato a los reclusos.
We all know about prison overcrowding and the allegations of poor treatment of detainees.
. - Condeno rotundamente el maltrato a la población en Cuba (o en cualquier otro lugar).
in writing. - I condemn unreservedly the ill-treatment of people in Cuba (or anywhere else).
Hay muchos otros sistemas de subvenciones que fomentan el despilfarro de recursos y el maltrato a los animales.
There are many other subsidy systems that favour bad management of resources and the neglect of animals.
Los comunicados e informes sobre detenciones con arresto domiciliario y maltrato de disidentes en Vietnam no cesan.
There is a constant flow of reports about the arrest, detention and ill-treatment of dissidents in Vietnam.
La tortura y el maltrato son habituales, como lo son las desapariciones forzosas y los asesinatos y arrestos arbitrarios.
Torture and ill-treatment are commonplace, as are forced disappearances, arbitrary murders and arbitrary arrests.
En la misma declaración en junio la UE condenó cualquier acción que autorizara la tortura y otras formas de maltrato.
In the same declaration in June, the EU condemned any action aimed at authorising torture and other forms of ill-treatment.
Por último, es preciso abordar de inmediato el problema persistente del maltrato en los hospitales psiquiátricos en Rumanía.
Finally, the persistent problem of ill treatment in psychiatric hospitals in Romania needs to be addressed immediately.
Por último, es preciso abordar de inmediato el problema persistente del maltrato en los hospitales psiquiátricos en Rumanía.
Moreover, a public awareness campaign is ongoing in Romania in order to raise awareness on rights of people with disabilities.
También es alta la incidencia de malos resultados entre los niños de padres adolescentes, tales como problemas de aprendizaje y de desarrollo, y maltrato infantil.
It was possible to combine results (meta-analysis) for nine comparisons.
Además, pedimos a Nepal que ponga fin a este acoso y maltrato de los refugiados políticos, y que simplemente respete sus derechos.
Moreover, we call on Nepal to stop this harassment and ill-treatment of political refugees, and simply to respect their rights.
¿Saben que en 2002 hubo una amnistía para estos actos de violencia, pero no para el maltrato de animales?
– Violence against women comes in many different forms: physical or psychological violence, rape, domestic slavery, the sex trade and prostitution, etc.
El maltrato indiscriminado, incluso de mujeres y niños, no tiene nada que ver con las formas aceptables de defender los propios derechos.
Randomly hurting people, including women and children, has nothing in common with acceptable forms of struggle for one's rights.
¿Podemos tolerar el secuestro, maltrato y desaparición de defensores de los derechos humanos sin que haya ninguna reacción por parte de los tribunales?
Can we tolerate human rights defenders being kidnapped, mistreated and disappearing without any reaction by the courts?
Una manifestación contraria a la UE fue atacada por la policía, que arrestó a más de 250 personas y maltrató a muchas de ellas.
A demonstration by people critical of the European Union was attacked by police, more than 250 people were arrested and many were ill-treated by the police.
También nos inquieta el aumento del número de casos de tortura y maltrato denunciados, en especial, fuera de los centros oficiales de detención.
We are concerned also at the increased number of reported cases of torture and ill-treatment, in particular, outside official places of detention.
También hemos expresado nuestra gran preocupación por los informes de torturas y otras formas de maltrato, intimidación e irregularidades en los tribunales.
We have also expressed our grave concern at reports of torture and other forms of ill-treatment, intimidation and court irregularities.
Nos unimos a la comunidad internacional en la expresión de nuestra más profunda preocupación por los casos de presunta tortura y maltrato de prisioneros iraquíes.
We join the international community in expressing our deepest concern at the cases of alleged torture and ill-treatment of Iraqi prisoners.
Estamos ante hechos delictivos, hechos que significan el maltrato, la violencia contra una persona, algo que en todos los países de la Unión es un hecho delictivo.
We are talking about crimes involving ill treatment, violence against a person, something which is a crime in all the countries of the Union.
En Francia, en concreto, no pasa una semana sin que, en la sección de "sucesos", nos enteremos de un nuevo caso de maltrato o abandono de un bebé.
Indeed, in France in particular, not a week goes by without our reading in the 'news in brief' section about a new case of a baby being ill-treated or abandoned.