Translator


"luego" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
luego{adverb}
later{adv.}
¿Alguna vez has guardado un archivo y luego has tenido problemas para encontrarlo?
Have you ever saved a file and then had trouble finding it later on?
Por esto no juzgamos ahora la situación correspondiente al ejercicio de 1998, que examinaremos luego.
That is why we are not assessing the situation in 1998; that will come later.
Evidentemente, luego se podrán emprender otras reformas.
Of course, other reforms could be envisaged at a later stage.
next{adv.}
Luego la aplicación inmediata de dichos medios y, finalmente, el control.
The speedy implementation of these means comes next, and finally monitoring.
Luego tenemos la cuestión de la mujer, sobre en que hay pleno consenso.
Next there is the issue of women: on that there is total agreement.
Si estás conectado a Internet, haz clic en Sí y luego en Siguiente.
If you are connected to the Internet, click Yes, and then click Next.
then{adv.}
Luego, y sólo luego, podría estudiar si se ven afectados los derechos humanos.
Then, and only then, might you consider if human rights are affected.
Es evidente que luego se establecerá una cooperación económica regional.
It is obvious that some form of regional economic cooperation will then emerge.
Luego presentamos enmiendas sin saber qué consecuencias tendrán dichas enmiendas.
We then table amendments when we do not know what the effect of those amendments will be.
therefore{adv.}
Luego, aumentará el número de temas que se deciden por mayoría cualificada.
Therefore, the number of issues decided by a qualified majority will increase.
Por tanto, desde luego no es un gobierno en el sentido constitucional de la palabra.
Therefore, it is certainly not a government in the constitutional sense of the word.
Luego en este punto el Consejo y el Sr. Papayannakis estamos de acuerdo.
The Council and Mr Papayannakis are therefore agreed on that point.
Luego deberemos encontrar los medios para llevar a cabo estas prioridades.
Only afterwards will we have to find the resources to support these priorities.
Luego, a continuación, procedieron a definir el presupuesto bajo su propia responsabilidad.
Afterwards, they even took it upon themselves to decide the budget as well.
Luego se examinarán las definiciones para otros idiomas.
Other language settings will be searched for afterwards.
afterward{adv.}
luego no me vengas a mí corriendo si hay problemas
don't come running to me afterward if things go wrong
later on{adv.}
¿Alguna vez has guardado un archivo y luego has tenido problemas para encontrarlo?
Have you ever saved a file and then had trouble finding it later on?
Por esto no juzgamos ahora la situación correspondiente al ejercicio de 1998, que examinaremos luego.
That is why we are not assessing the situation in 1998; that will come later.
Evidentemente, luego se podrán emprender otras reformas.
Of course, other reforms could be envisaged at a later stage.
Luego vendrán las Presidencias alemana, portuguesa, eslovena y francesa.
After them will come German, Portuguese, Slovenian and then French Presidencies.
Luego, el Consejo decide, naturalmente, como cree conveniente.
After that, of course, it is the Council's job to make the final decision as it sees fit.
Luego hablaré de nuevo, después de la intervención del Presidente de la Comisión.
I shall speak again presently after the Commission President has addressed the House.
Esas afirmaciones son sorprendentes, puesto que no es la primera vez que el Gobierno turco de turno manifiesta tales intenciones, para luego contradecirlas descaradamente en la práctica diaria.
That is how it describes certain individual amendments to the legislative framework, which are not even applied in practice, despite the intentions expressed from time to time by those in government.
luego(also: cerca)
nearby{adv.}
Google Maps para móviles, por ejemplo, puede ayudarte a situarte en un mapa para luego buscar sitios cercanos.
Google Maps for Mobile, for example, can help you find yourself on a map and then locate places nearby.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "luego" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Desde luego, no cabe duda de que el accidente de Fukushima fue una catástrofe.
There is no doubt, of course, that the accident at Fukushima was a catastrophe.
en el Concilio Vaticano II, para luego exponer las dificultades para la comunión
ecclesiology of communion the difficulties in living communion in the Church,
Desde luego, en comparación con la enorme población de China, todos somos minorías.
Of course, in comparison with China's massive population, we are all minorities.
Y desde luego no otra ronda de intervenciones que usted corre el riesgo de iniciar.
And certainly not another round of speeches which you are in danger of starting.
El señor Rübig conoce mi respuesta, desde luego, pero le agradezco su pregunta.
Mr Rübig, you know my answer, of course, but I am grateful for your question.
Con relación al gasoducto Nabucco, desde luego hay explicaciones en ese sentido.
As regards the Nabucco pipeline, of course there are explanations like that.
Desde luego, tenemos muchos problemas, pero no afectan únicamente al mercado.
Of course, we have a number of problems, but they do not only concern the market.
Esta es la posición de la Comisión y, desde luego, creo que es pertinente aquí.
That is the position of the Commission and, of course, I also feel it applies here.
En primer lugar, la introducción del euro ha sido, desde luego, un logro importante.
First: the introduction of the euro has of course been an important achievement.
Desde luego, tiene que ser neutral y, sobre todo, debe tener perspectivas de éxito.
It certainly has to be neutral and, above all, it must have prospects of success.
La Comisión acabó dándonos la razón y presentó luego dos propuestas separadas.
The Commission eventually agreed with us and presented two separate proposals.
completo y exhaustivo, se los ha indicado brevemente, de tal manera que luego
an exhaustive manner, they are mentioned so as to become part of the agenda for
Porque si fuera así, lo consideraría desde luego un avance en la dirección correcta.
For if this were so, I think it would certainly be a move in the right direction.
Considero que se trata de una cuestión meramente formal y desde luego no sustancial.
I think this is just a formality and certainly not a question of any substance.
Desde luego, estos fondos deberían tener diferentes objetivos y enfoques específicos.
Naturally, these funds should have different objectives and targeted approaches.
Luego, otro principio: el reconocimiento de que cada Estado tiene derecho...
Furthermore, another principle: the recognition that every State has the right...
La Unión debe hacer frente a la situación, desde luego, pero ¿cómo proceder?
The Union should of course address this situation, but how do we go about this?
Desde luego en la Unión no faltan promesas incumplidas y obligaciones incumplidas.
There is indeed no lack of broken promises and unfinished tasks in the Union.
Desde luego, es difícil elaborar un buen informe a partir de una base que no lo es.
It is certainly difficult to draw up a good report on an unsatisfactory basis.
Desde luego, ello forma parte de una política integral sobre migración e inmigración.
Of course, this must form part of an overall policy on migration and immigration.