Translator


"llegar hasta" in English

QUICK TRANSLATIONS
"llegar hasta" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to come up to{vb} (reach as far as)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "llegar hasta" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Vamos a llegar hasta el final y aquí me quedo un poco perplejo, Sra. Theato.
We are coming to the end and, at this point, Mrs Theato, I am somewhat perplexed.
En el Parlamento Europeo también coincidimos en que deberíamos llegar hasta el 30 %.
Here in Parliament, we have also agreed that we believe we should go as far as 30%.
No ignoramos las dificultades con que hemos tropezado ya para llegar hasta aquí.
We know the difficulties we have already experienced in getting this far.
¡Buena suerte a esta Comisión, si es que puede llegar hasta el final de su mandato!
Good luck to this Commission if it can reach the end of its term of office.
Aún serán necesarios muchos, muchos esfuerzos hasta llegar a las realizaciones.
A great deal of effort is still required to turn these into achievements.
Por último, querría decir que hay un camino de un año hasta llegar a Sudáfrica.
Finally, I would like to say that there is one year to go before we get to South Africa.
Lo desafortunado ha sido que no se dio tiempo a los diputados para llegar hasta aquí.
The unfortunate thing was that time was not allowed for Members to get here.
Para ello, siga los pasos del 1 al 3 anteriores hasta llegar a la ficha General.
To do this, follow steps 1 through 3 above to get to the General tab.
Las drogas que crecen y se producen en Afganistán logran llegar hasta las calles de Europa.
Drugs grown and produced in Afghanistan find their way to the streets of Europe.
Pero aún queda mucho camino por recorrer hasta llegar a la armonización social en Europa.
But there is still a long way to go to achieve social harmonization in Europe.
desigualdades sociales hasta llegar a los niveles de miseria en los países
inequalities down to the level of poverty exist in rich countries, so, in
Hemos conseguido llegar hasta aquí. Esto da respuesta a una serie de problemas.
We are now in a position to debate it here, and that in itself answers some of the problems.
Sabíamos que encontraba dificultades para llegar hasta este Plenario.
We knew that he was having a rather difficult journey getting to this sitting.
Vamos a llegar hasta el final y aquí me quedo un poco perplejo, Sra.
We are coming to the end and, at this point, Mrs Theato, I am somewhat perplexed.
Los niños que nazcan durante los próximos minutos pueden llegar a vivir hasta los cien.
The children born during the next few minutes may live to the age of 100.
Esa bruma impedirá llegar hasta el fondo en el análisis de la cuestión.
This confusion will prevent us from getting down to a thorough analysis of the issue.
Sin su fuerza y su visión nunca habríamos podido llegar hasta aquí hoy.
Without his strength and his vision we could never have arrived at where we are today.
Muy graves incluso, ya que podrán llegar hasta la voladura del euro.
They will be very serious even, since they might lead to the explosion of the euro.
También quisiera felicitar a la Presidencia finlandesa por habernos hecho llegar hasta aquí.
I would also like to congratulate the Finnish Presidency on taking us so far.
Bulgaria también ha avanzado sustancialmente hasta llegar a esta fase.
However, it must now renew its efforts to tackle those remaining concerns.