Translator


"in the doldrums" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
A few years ago our film industry was in the doldrums.
Hace unos cuantos años nuestra industria cinematográfica estaba de capa caída.
Europe is in the doldrums: its Constitution has suffered a setback, its budget in stalemate, its economy stagnating.
Europa está de capa caída: su Constitución ha sufrido un revés, su presupuesto está paralizado, su economía está estancada.
in the doldrums
de capa caída
in the doldrums
con la moral por los suelos

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "in the doldrums" in Spanish
inadjective
inpreposition
Innoun
theadverb
thearticle
el- los- la- las
to thepreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "in the doldrums" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
A few years ago our film industry was in the doldrums.
Hace unos cuantos años nuestra industria cinematográfica estaba de capa caída.
we may come out of the economic doldrums next year
el próximo año podríamos salir del bache económico
Europe is in the doldrums: its Constitution has suffered a setback, its budget in stalemate, its economy stagnating.
Europa está de capa caída: su Constitución ha sufrido un revés, su presupuesto está paralizado, su economía está estancada.
The Ecumenical Patriarchate has sailed across the waves of these centuries, navigating the storms and the doldrums of history.
El Patriarcado Ecuménico ha surcado las olas de estos siglos, navegando en la tormenta y en la calma de la historia.
the doldrums
la zona de las calmas ecuatoriales
in the doldrums
con la moral por los suelos
There may be exceptions, but in overall terms research in the fifteen Member States is in recession, or at least in the doldrums.
Puede que haya excepciones, pero, en general, los gastos en investigación han descendido en los quince Estados miembros o, al menos, se hallan estancados.
in the doldrums
de capa caída
In Europe, we talk each other into the doldrums when a number of things go wrong, but we forget that they also present us with opportunities.
En Europa, cuando algo va mal, nos intentamos convencer unos a otros de lo inoperantes que somos, pero olvidamos que aquello también nos ofrece una oportunidad.
Kosovo must gain access to institutions such as the World Bank and the IMF in order to at last be able to tackle its economic problems and get its economy out of the doldrums.
Kosovo debe tener acceso a instituciones como el Banco Mundial y el FMI para poder resolver de una vez sus problemas económicos y hacer que su economía salga del bache.
Rather than end up in the doldrums we are now experiencing, I should like in a way to have seen the banner kept flying a little higher en route from Gothenburg to Johannesburg.
Me hubiese gustado que hubiésemos mantenido las banderas más altas durante el trayecto desde Gotemburgo hasta Johannesburgo, en lugar de encontrarnos en esta depresión.
I therefore have this question for the Council and the Commission: how are you going to ensure that you rescue the Asylum Procedures Directive from the doldrums without sacrificing quality?
Por tanto, tengo esta pregunta para el Consejo y la Comisión: ¿Cómo se van a asegurar de salvar la Directiva de procedimientos de asilo sin sacrificar la calidad?