Translator


"futuro próximo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"futuro próximo" in English
{masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{masculine}
No se prevé la entrada en vigor del acuerdo en un futuro próximo a nivel nacional.
The agreement will not be implemented in the near future at national level.
En un futuro próximo, se llevarán a cabo unas elecciones muy difíciles en Ucrania.
In the near future, a very difficult election will be held in Ukraine.
¿Piensa la Comisión adoptar medidas para subsanar esta situación ilegal en un futuro próximo?
Will the Commission see to it that this illegality is remedied in the near future?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "futuro próximo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No se prevé la entrada en vigor del acuerdo en un futuro próximo a nivel nacional.
The agreement will not be implemented in the near future at national level.
Los inmigrantes continuarán intentando llegar a Europa en un futuro próximo.
Migrants are going to continue to try to come to Europe for the foreseeable future.
El modelo francés podría ofrecer una solución útil y duradera para un futuro próximo.
The French model could offer a workable, viable solution for the immediate future.
Esos son los módulos que queremos ver cuanto antes en el futuro más próximo.
These are the modules that we urgently want to see in the very near future.
Espero que en el futuro más próximo no sea necesario crear otra comisión investigadora.
I hope there is no need to set up another committee of inquiry in the near future.
En un futuro próximo, otras regiones corren el riesgo de encontrarse en este caso.
Other regions risk finding themselves in precisely the same situation in the near future.
Ya hemos comenzado y esperamos lograr resultados tangibles en el futuro próximo.
We have already started, and we are striving to achieve tangible results in the near future.
En un futuro próximo, se llevarán a cabo unas elecciones muy difíciles en Ucrania.
In the near future, a very difficult election will be held in Ukraine.
El caos del que fuimos testigos el pasado verano puede generalizarse en un futuro próximo.
Events this summer gave an indication of the chaos that could soon be commonplace.
Quizá la Comisaria desee ocuparse de este asunto en algún momento del futuro próximo.
Perhaps the Commissioner might care to address that point in some way in the near future.
¿Piensa la Comisión adoptar medidas para subsanar esta situación ilegal en un futuro próximo?
Will the Commission see to it that this illegality is remedied in the near future?
Debemos evitar que resulten insuficientes para cubrir los compromisos en el futuro próximo.
We must prevent them being insufficient to cover the commitments in the near future.
Puede que en un futuro próximo dispongamos de soluciones a algunas de estas preguntas.
Solutions to some of the questions could be at hand in the near future.
¿Cómo ve y evalúa la Comisión la situación actual en Angola y su futuro próximo?
What is the Commission's assessment of the current situation in Angola and its immediate future?
Ni podemos prever ninguna reducción de la burocracia en un futuro próximo.
Nor can we anticipate any reduction of bureaucracy in the near future.
Eso no puede ser aceptable, en cuanto al futuro de Oriente Próximo.
That cannot be acceptable surely, in terms of the future of the Middle East.
Esperamos que la Convención examine esta cuestión en un futuro próximo.
We are expecting the Convention to look at the issue in the near future.
Se dijo que ésta era una de las tareas más grandes que tenemos para el futuro próximo.
It was said that this was one of the most important tasks that we face in the coming years.
No parece que esto vaya a poder conseguirse en un futuro próximo.
However, there are no signs that this is likely to be achieved in the near future.
Este estudio se pondrá a disposición del Parlamento en un futuro próximo.
This study should be made available to Parliament in the near future.