Translator


"European neighbourhood policy" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"European neighbourhood policy" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{noun}
The European Neighbourhood Policy still faces considerable challenges.
La Política Europea de Vecindad continúa enfrentándose a importantes desafíos.
Strengthening the European Neighbourhood Policy - Situation in Georgia (debate)
Consolidación de la Política Europea de Vecindad - Situación en Georgia (debate)
Hence the importance of the Barcelona Process and the European Neighbourhood Policy.
De ahí la importancia del Proceso de Barcelona y de la política europea de vecindad.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "European neighbourhood policy" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Strengthening the European Neighbourhood Policy - Situation in Georgia (debate)
Consolidación de la Política Europea de Vecindad - Situación en Georgia (debate)
For all these reasons, I support the review of the European Neighbourhood Policy.
Por todas estas razones, apoyo la revisión de la Política Europea de Vecindad.
Hence the importance of the Barcelona Process and the European Neighbourhood Policy.
De ahí la importancia del Proceso de Barcelona y de la política europea de vecindad.
A European Neighbourhood Policy can be effective if it is carried out jointly.
Una Política Europea de Vecindad puede ser eficaz si se materializa de forma conjunta.
The notion of the European neighbourhood policy is exactly what we need.
La noción de la política de vecindad europea es exactamente lo que necesitamos.
The European Neighbourhood Policy still faces considerable challenges.
La Política Europea de Vecindad continúa enfrentándose a importantes desafíos.
However, the European Neighbourhood Policy does not create partners in a common enterprise.
Ahora bien, la Política Europea del Vecindad no crea socios en una empresa común.
I believe that this initiative is part of the European Neighbourhood Policy.
Estimo que esta iniciativa es parte de la Política Europea de Vecindad.
Last autumn this House had an opportunity to debate the European neighbourhood policy.
El otoño pasado, esta Cámara tuvo la ocasión de debatir la política de vecindad europea.
This can be done through our future European Neighbourhood Policy instruments.
Esto puede hacerse mediante nuestros futuros instrumentos de la Política Europea de Vecindad.
The European Neighbourhood Policy is a key instrument in the Union's foreign policy.
La Política Europea de Vecindad es un instrumento clave de la política exterior de la Unión.
It was about the European neighbourhood policy, which is already there.
Su tema ha sido la Política Europea de Vecindad, que ya es una realidad.
The European neighbourhood policy is distinct from the issue of possible accession to the EU.
La política de vecindad europea es distinta del tema de la posible adhesión a la UE.
Differentiation is a key notion to the European neighbourhood policy.
La diferenciación es un concepto clave en la política de vecindad europea.
Mrs Ferrero-Waldner has spoken about the European neighbourhood policy.
La señora Ferrero-Waldner ha hablado de la política europea de vecindad.
The European neighbourhood policy is distinct from the issue of possible accession to the EU.
La diferenciación es un concepto clave en la política de vecindad europea.
Georgia is an important EU partner under the European Neighbourhood policy.
Georgia es un socio importante de la Unión Europea en el marco de la Política Europea de Vecindad.
Countries involved in the European Neighbourhood Policy have received similar threats.
Los países beneficiarios de la Política Europea de Vecindad han sido objeto de amenazas similares.
Finally, Kazakhstan is a member of the European Neighbourhood Policy.
Finalmente, Kazajstán es miembro de la Política Europa de Vecindad.
The reinforcement of the European Neighbourhood Policy must be a major objective for 2008.
La consolidación de la Política Europea de Vecindad ha de ser un objetivo principal para 2008.