Translator
"europea" in English
QUICK TRANSLATIONS
"europea" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
La Comisión Europea será la propietaria y la Agencia Espacial Europea, gestora.
The European Commission will be owner and the European Space Agency will be manager.
Tal es la posición oficial de la Comisión Europea y de la Unión Europea.
This is the official position of the European Commission and the European Union.
No existe democracia europea sin partidos europeos, sin comunicación europea.
There can be no European democracy without European parties and communication at a European level.
A escala continental la ampliación de la Unión Europea contribuirá a fortalecer la estabilidad.
On a continental level, the enlargement of the European Union will contribute to further stability.
Las regiones ultraperiféricas son parte de la Unión Europea, un territorio continental, y nos están brindando una gran ocasión.
The outermost regions are part of the EU, a continental territory, and they are offering us a splendid opportunity.
Apoyo la idea de los ponentes, conforme a la cual la iniciativa ciudadana europea constituye un nuevo instrumento de democracia participativa a escala continental.
I support the rapporteurs' idea, whereby the European citizens' initiative is a new instrument of participatory democracy on a continental scale.
La Comisión Europea será la propietaria y la Agencia Espacial Europea, gestora.
The European Commission will be owner and the European Space Agency will be manager.
Tal es la posición oficial de la Comisión Europea y de la Unión Europea.
This is the official position of the European Commission and the European Union.
No existe democracia europea sin partidos europeos, sin comunicación europea.
There can be no European democracy without European parties and communication at a European level.
La Comisión Europea será la propietaria y la Agencia Espacial Europea, gestora.
The European Commission will be owner and the European Space Agency will be manager.
Tal es la posición oficial de la Comisión Europea y de la Unión Europea.
This is the official position of the European Commission and the European Union.
No existe democracia europea sin partidos europeos, sin comunicación europea.
There can be no European democracy without European parties and communication at a European level.
A escala continental la ampliación de la Unión Europea contribuirá a fortalecer la estabilidad.
On a continental level, the enlargement of the European Union will contribute to further stability.
Tiene contactos intensivos con el continente europeo por los muchos desplazamientos de personas, animales, coches y camiones.
There is intensive contact with continental Europe through the many movements of people, animals, vehicles and lorries.
El transporte marítimo es nuestra carretera y nuestro puente hacia la isla principal del Reino Unido y más allá hasta el continente europeo.
Sea transport is our road and bridge to mainland United Kingdom and further to mainland continental Europe.
Se crearía, pues, un centro europeo de vigilancia, un observatorio europeo.
So a European surveillance centre, a European observatory would be created.
Ésta es la propuesta de la Comisión Europea, del Consejo Europeo y del Parlamento Europeo.
This is the proposal by the European Commission, the EU Council and the European Parliament.
El 31 de mayo de 1998, el Instituto Monetario Europeo pasó a ser el Banco Central Europeo.
On 31 May 1998 the European Monetary Institute changed to the European Central Bank.
Necesitamos un mecanismo europeo con la implicación del Parlamento Europeo.
We need a European mechanism with the involvement of the European Parliament.
Todos quieren para el turismo competencias europeas, dinero europeo, personal europeo.
They all want European competences, European funding and European staff for tourism.
El Parlamento Europeo gana terreno en el escenario político europeo.
The European Parliament is gaining ground on the European political stage.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "europea" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hoy, al amparo de artimañas, la Asamblea europea ha dado muestras de hipocresía.
Today, under a cloak of expediency, this House has demonstrated its hypocrisy.
Lo más importante es que la Unión Europea tenga su sede en una sola localidad.
The most important thing is for the seat of the EU to be restricted to one site.
Nuestro objetivo es consolidar la legitimidad y la identidad de la Unión Europea.
For us it is a question of consolidating the legitimacy and identity of the EU.
De la directiva ya no queda excluido el 50 % del territorio de la Unión Europea.
It is no longer the case that 50 % of EU territory is excluded from the directive.
En lugar de esto, la Unión Europea se degrada ordenando deportaciones colectivas.
Instead of doing that, the EU degrades itself by ordering collective deportations.
¿Cómo valora la Comisión Europea la situación de las negociaciones de adhesión?
What, in the Commission's estimation, is the status of the accession negotiations?
Las relaciones entre la Unión Europea y Suiza obedecen a reglas especiales.
. Relations between the EU and Switzerland naturally follow special rules.
Derribemos los muros de la fortaleza europea, construyamos puentes, no muros...
Let us knock down the walls of fortress Europe, let us build bridges, not walls ...
Es un hecho que todavía hay problemas y retos que afectan a la Unión Europea.
It is a fact that the problems and challenges confronting the Union today remain.
Yo vivo en una isla que está detrás de una isla que está frente a la costa europea.
I live on an island which is behind an island which is off the coast of Europe.
La población europea en particular se ha sentido así durante la crisis económica.
The people of Europe in particular have felt this during the economic crisis.
se desaconseja la coordinación de los sistemas de pensiones a escala europea;
it is not appropriate to coordinate pension systems and their reform at EU level;
Para ello, es preciso que la Unión Europea disponga de la financiación necesaria.
We also wish you and your presidency success in handling the financial perspective.
La Unión Europea no puede permanecer impasible ante la situación en Uzbekistán.
It violates fundamental human rights, and was responsible for the Andijan massacre.
Este es el tipo de trabajo adecuado que en la Unión Europea deberíamos hacer juntos.
This is just the sort of proper work which we in the EU should be doing together.
Señor Presidente, el Presidente Chávez ha sido querido por la izquierda europea.
Mr President, President Chávez has been something of a darling of the Left in Europe.
La ambición europea no puede limitarse al gran mercado o al libre comercio.
Europe’s ambitions cannot be bounded by the great market or by free trade alone.
La industria europea no debe morir de apatía ni de complicidad con dichas prácticas.
Europe’s industry must not die of apathy and of complicity with such practices.
La Unión Europea contribuye a la impunidad de los armadores del mejor modo posible.
The ?U is serving the unaccountability of shipowners in the best possible way.
Casi cada día, Turquía prueba su falta de preparación para unirse a la Unión Europea.
Almost every day, Turkey provides proof of its lack of readiness to join the EU.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar