Translator


"estropeando" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to do in {vb} [Brit.] (injure, ruin)
No quiero estropear el espíritu de unidad que rodea este debate, porque sé que la mayoría estamos de acuerdo con la resolución que tenemos ante nosotros.
I do not want to spoil the air of unity about this debate, because I know that most of us agree with the resolution tabled before us.
Les ruego que no lo estropeen esta vez.
Please, please do not mess up this time.
Pero como el motor franco-alemán está claramente estropeado, queremos que construyan ustedes uno nuevo.
Of course, there is a limit to how much a small Member State or the Commission can do.
to foul up {vb} (spoil)
to louse up {vb} [coll.]
Sin embargo, la oposición y un gran número de organizaciones no gubernamentales han declarado que las elecciones se han visto estropeadas por el fraude.
However, the opposition and a number of non-governmental organisations declared that the elections had been marred by fraud.
No fue fácil y fue también claramente estropeada por aquellos que pensaron que podían desviar los resultados de la conferencia para sus propios y limitados fines políticos.
It was not easy and quite clearly was marred by those who thought to deviate the results of the conference for their own narrow political ends.
No han osado romper esa dinámica nacionalista que está realmente estropeando el ambiente europeo y deberían haber hecho, a mi juicio, una propuesta europeísta.
They have not dared to break with the nationalistic approach which is really marring the European atmosphere and, in my opinion, they should have put forward a truly European proposal.
to mess up {vb} (spoil)
Les ruego que no lo estropeen esta vez.
Please, please do not mess up this time.
to muck up {vb} (spoil)
Han bastado cincuenta años para estropear sus más bellos frutos.
For fifty years we have emptied the land of its farmers, torn out hedges, filled in ponds and poisoned our soils.
Es la Comisión la que, a pesar de la obligación que le incumbe estropea los estudios de impacto que deben acompañar a sus propuestas legislativas.
It is the Commission which, despite the obligation incumbent upon it, botches the impact studies that have to accompany its legislative proposals.
Yo recuerdo que en mi niñez, cuando se estropeaba un aparato de radio o algo así, se mandaba a reparar.
I remember when I was a child, if a radio or something got broken, it was sent to be repaired.
Hay una potente calefacción sobre la puerta para calentar la entrada de las visitas y del personal, pero lleva todo este invierno estropeada.
There is a powerful heating unit over the door to warm the entrance for visitors and staff, but it has been broken all winter.
No han osado romper esa dinámica nacionalista que está realmente estropeando el ambiente europeo y deberían haber hecho, a mi juicio, una propuesta europeísta.
They have not dared to break with the nationalistic approach which is really marring the European atmosphere and, in my opinion, they should have put forward a truly European proposal.
¿Por qué presentar una resolución que podría estropear los inicios de una nueva relación con el Gobierno de China?
Why submit a resolution which may potentially damage the beginnings of a new relationship with the Chinese Government?
El golpe más fuerte los sufren los dueños de casas inundadas, ya que todo lo que había en la casa a menudo se estropea o queda destruido.
People whose houses are flooded are particularly hard hit because the entire contents of the house are often damaged or destroyed.
Hay quien dice, en cambio, que no, que la protección al diseño tiene que ser al diseño en su conjunto y que, por tanto, si se estropea una parte de un diseño, esta parte no está protegida.
Other people disagree, saying that design protection should only cover the overall design and therefore, if a single part of the design is damaged, that part is not protected.
No permitamos que nadie nos la estropee, ni siquiera los Estados Unidos.
Let us not allow anybody to ruin it, not even the United States.
Hay millones en subvenciones para unos pocos que estropean el paisaje con sus molinos de viento.
Billions are paid out in subsidies to the few who are ruining the countryside with their wind turbines.
Seamos claros: si ponemos en contradicción estos dos términos, estropeamos la Europa del mercado y la Europa social.
Let us be quite clear: if we put these two terms in contradiction with each other, we shall ruin commercial Europe as well as social Europe.
No quiero estropear el espíritu de unidad que rodea este debate, porque sé que la mayoría estamos de acuerdo con la resolución que tenemos ante nosotros.
I do not want to spoil the air of unity about this debate, because I know that most of us agree with the resolution tabled before us.
Si nos quedamos de brazos cruzados y no hacemos nada, estropearemos la oportunidad de que la producción azucarera europea sea competitiva en el futuro, y ese no es el camino que debemos seguir.
If we sit on our hands and do nothing, we will spoil the opportunity for European sugar production to be competitive in the future, and that is not the way to go.
Encuentro esta discusión muy descorazonadora y es una pena que haya estropeado lo que de otro modo habría sido un magnífico día en el Parlamento: todo el mundo estaba de buen humor.
I find this discussion very distressing and it is a great shame that it has spoilt what has otherwise been an extremely good day in Parliament: everybody has been in good humour.
Sin embargo, la decisión del Consejo de esperar lo estropeó.
However, the Council's attitude to standby time wrecked that.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "estropeando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Un claro ejemplo de deficiencias en este sentido lo encontramos en Suecia, que ha manipulado mucho con las subvenciones, estropeando así la sana competencia.
One clear example of a country that is deficient in this area is Sweden, which has experimented a great deal with state aid and so excluded healthy competition.
No han osado romper esa dinámica nacionalista que está realmente estropeando el ambiente europeo y deberían haber hecho, a mi juicio, una propuesta europeísta.
They have not dared to break with the nationalistic approach which is really marring the European atmosphere and, in my opinion, they should have put forward a truly European proposal.
Es la única manera en que piensan que pueden sabotear aquí el trabajo, estropeando la labor de muchos otros colegas que están aquí hoy como siempre para hacer su trabajo del modo adecuado.
Mr President, is that the only way they can think of to sabotage our work here, by soiling the nest of so many other Members who, just like me, are trying to do a decent job here today.