Translator


"disgracefully" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
(LT) Russia is behaving disgracefully in Estonia and is not even trying to hide its behaviour.
(LT) Rusia está actuando vergonzosamente en Estonia y ni siquiera se está molestando en ocultar su comportamiento.
Unemployment rates among older people and disabled people are disgracefully high.
Las tasas de desempleo entre las personas de edad avanzada y las personas con discapacidad son vergonzosamente altas.
This report disgracefully calls for employers to be able to terminate apprenticeship contracts should the apprentices be deemed unsuited to their employment.
Este informe pide vergonzosamente que los patrones puedan rescindir los contratos de formación si los aprendices son considerados no aptos para su puesto de trabajo.
disgraceful{adjective}
vergonzoso{adj. m}
It is disgraceful that drivers should live in fear of assault and robbery.
Es vergonzoso que los conductores tengan que vivir con miedo de ser asaltados o robados.
It is shameful and disgraceful that we are waiting with our arms folded.
Es vergonzoso que permanezcamos con los brazos cruzados.
I would support any moves to stamp out this disgraceful trade.
Estoy dispuesto a apoyar cualquier medida para suprimir ese vergonzoso comercio.
vergonzosa{adj. f}
Yes, the European Parliament was right to denounce this disgraceful situation.
Sí, el Parlamento Europeo tiene derecho a denunciar esta vergonzosa situación.
Whoever did this has behaved in an unacceptable and disgraceful way.
Quien sea que lo haya hecho se ha comportado de forma inaceptable y vergonzosa.
The interest in providing humanitarian aid is disgraceful hypocrisy.
El interés por suministrar ayuda humanitaria es de una hipocresía vergonzosa.
I find it extraordinary and disgraceful that our own countrymen in this Chamber should be doing the same thing.
No obstante, creo que es extraordinario y deshonroso que nuestros propios compatriotas en esta Cámara hagan lo mismo.
escandaloso{adj.} (conducta)
I think it is disgraceful to change things without prior agreement.
Me parece escandaloso que se desvíe así la cuestión de una manera que no ha sido convenida.
That would be downright disgraceful.
Eso sería absolutamente escandaloso.
What disgraceful conduct!
Este es un proceder escandaloso.
ignominioso{adj.} [form.] (comportamiento)
Mr President, it is a fact that this disgraceful law, known as the Helms-Burton Act, has had catastrophic consequences both for socialist Cuba and its people, and for humanity as a whole.
Señor Presidente, es verdad que esta ley ignominiosa, conocida como ley Helms-Burton no tiene consecuencias desastrosas sólo para la socialista Cuba y su pueblo, sino para toda la humanidad.
ignominioso{adj.} [form.] (sueldo)
Mr President, it is a fact that this disgraceful law, known as the Helms-Burton Act, has had catastrophic consequences both for socialist Cuba and its people, and for humanity as a whole.
Señor Presidente, es verdad que esta ley ignominiosa, conocida como ley Helms-Burton no tiene consecuencias desastrosas sólo para la socialista Cuba y su pueblo, sino para toda la humanidad.
indigno{adj.} (vergonzoso)
That is disgraceful for the Parliament of Europe!
¡Es indigno del Parlamento Europeo!
Read the Hamas Charter: it is despicable and disgraceful.
Lean la Carta de Hamás: es despreciable e indigna.
It is disgraceful.
¡Es algo indigno!
infame{adj.} (vil, cruel)
That is a disgraceful attitude!
¡Esto constituye una actitud infame!
It means obliterating the disgraceful assertion which would have us believe that men are not born equal before the law.
Es aplastar la infame afirmación que pretendería hacernos creer que los hombres no nacen iguales en derecho.
Indeed, Mr Fayot rightly points to the disgraceful way in which the Commission's proposals on postal services were buried here.
Fayot señaló, acertadamente, el modo sumamente infame en que aquí se echaron por tierra las propuestas de la Comisión relativas al servicio postal.
gracefully{adverb}
donosamente{adv.} (mover)
I have a simple message for Mr Mugabe - be an African elder and retire gracefully to your village.
Mugabe - haga como los ancianos africanos y retírese con dignidad a su aldea.
you have to know how to grow old gracefully
hay que saber envejecer con dignidad

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "disgracefully" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
That is a disgracefully long time.
Es una auténtica vergüenza que hayan tardado tanto en volver a poner sobre el tapete este tema.
Now, disgracefully, we are refraining from putting pressure on the Asian powerhouse, which continues to infringe human rights.
Ahora, desgraciadamente, nos abstenemos de presionar a la gran potencia asiática, que sigue violando los derechos humanos.
Hundreds of thousands of their relatives were murdered during those dark years, often having been disgracefully branded as social outcasts.
Cientos de miles de sus parientes fueron asesinados durante estos oscuros años, y lamentablemente, a menudo se les consideró marginados sociales.
It is altogether alarming to witness these ‘European’ elected representatives compromise themselves by telling lies, acting disgracefully and giving in.
Es del todo deprimente ver que esos representantes electos «europeos» comprometen su reputación con la mentira, el deshonor y la sumisión.
It is altogether alarming to witness these ‘ European’ elected representatives compromise themselves by telling lies, acting disgracefully and giving in.
Es del todo deprimente ver que esos representantes electos« europeos» comprometen su reputación con la mentira, el deshonor y la sumisión.
He and other alleged homosexuals were outed last year by a newspaper which printed their photos next to a headline which said, disgracefully, 'hang them'.
Él y otros supuestos homosexuales salieron a la luz el año pasado en un periódico que imprimió sus fotos junto a un titular que rezaba: "Que los cuelguen".
Robert McCartney was in the wrong place at the wrong time but this was no minor bar room brawl, as some have disgracefully attempted to portray it.
Robert McCartney tuvo la mala suerte de encontrarse allí en ese momento, pero no se trató de una pequeña reyerta tabernaria, como lamentablemente pretenden algunos.
It is unfortunate that backlogs persist; Sapard’ s implementation rate, for example, was higher than in the previous year, but 2 % is still a disgracefully low figure.
Sin embargo, señor Fabra Vallés, su informe también hace referencia a los problemas estructurales y a los errores en las políticas de la Unión Europea.
To those responsible for this morning's commotion in a chamber dedicated to democracy and freedom, I would simply say that they behaved disgracefully.
Quisiera decir simplemente a las personas que provocaron el jaleo de esta mañana, en una Cámara en la que reinan la democracia y la libertad, que lo que han hecho no es digno.
In the current negotiations with Switzerland, the Union is showing disgracefully little respect for the constitution of Switzerland, which is, after all, a sovereign country.
En las negociaciones que se están llevando a cabo con Suiza, la Unión muestra escandalosamente poco respeto por la constitución de la siempre soberana Suiza.
It is unfortunate that backlogs persist; Sapard’s implementation rate, for example, was higher than in the previous year, but 2% is still a disgracefully low figure.
Es lamentable que persistan los retrasos; por ejemplo, la tasa de aplicación de Sapard fue mayor que el año anterior, pero un 2% es todavía una cifra lamentablemente baja.
It was disgracefully refused entry by the Portuguese Government, thereby preventing debates from being held and information on sexual and reproductive rights from being provided.
Lamentablemente, el Gobierno portugués prohibió su entrada, impidiendo con ello que se celebrasen debates y se facilitase información sobre derechos sexuales y reproductivos.