Translator


"corrigiendo" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
corrigiendo{gerund}
amending{ger.}
En este Parlamento hemos respondido inmediatamente corrigiendo nuestro procedimiento.
We in this Parliament have immediately responded to this by amending our procedure.
Para corregir una sola palabra, diga "Corregir" y, a continuación, la palabra que desee corregir.
To correct a single word, say "Correct" followed by the word that you want to correct.
Haga clic en la imagen que desee corregir y, a continuación, haga clic en Corregir.
Click the picture you want to correct, and then click Fix.
El Reglamento sobre recopilación de datos ciertamente vendrá a corregir esta situación.
The Data Collection Regulation will certainly help to correct this situation.
Sobre todo, corregirá la asimetría de los mercados, en los que Europa es la única región importante que carece de un reglamento sobre la marca de origen obligatoria.
Above all it will correct the asymmetry on the trade markets, which sees Europe as the only large area lacking a regulation on compulsory origin marking.
Puede confirmar cuando ha hecho un cambio observando las marcas de verificación del panel Corregir que aparecen junto al control después de que se haya usado para realizar un cambio.
You can confirm when you've made a change by looking in the Fix pane for the check marks that appear next to the control after it has been used to make a change.
También agradezco a la Comisión que haya decidido seguir la recomendación del Defensor del Pueblo y permitir a los candidatos el acceso a sus pruebas corregidas en futuras oposiciones.
I also thank the Commission for having agreed to follow the Ombudsman's recommendation to allow the candidates access to their marked tests in future competitions.
tienes que corregir tus modales
you need to mend your manners
to edit[edited · edited] {v.t.} (correct)
Averigua más cosas acerca de cómo se usa Galería fotográfica para corregir y editar tus fotos
Get more details on using Photo Gallery to fix and edit your photos
Para editar imágenes digitales en la Galería fotográfica de Windows, selecciónelas y, a continuación, haga clic en Corregir en la barra de herramientas.
You can edit your digital pictures in Windows Photo Gallery by selecting them, and then clicking Fix on the toolbar.
Pero no es necesario gastar mucho dinero en un complicado software de edición de fotos para corregir estos problemas.
But there’s no need to spend lots of money on complicated photo-editing software to fix those problems.
to pick up {vb} (correct)
La Unión Europea ha de valerse de toda su fuerza para corregir esas deficiencias.
The European Union has to throw all its weight into the equation in order to pick up on these shortcomings.
Señor Comisario, le corregiría en cuanto a la pregunta 4 -una excelente pregunta- sugiriéndole que la Comisión incluya las enfermedades de las abejas en la política veterinaria.
Commissioner, I would pick up on question 4 - an excellent question - suggesting that the Commission bring bee diseases into the veterinary policy.
to read[read · read] {v.t.} (proofs)
Por consiguiente, nuestro problema ha sido el de corregir esto en el debate de la primera lectura.
It was our task therefore to rectify this in our consultations at the first reading.
Espero que en la preparación de su primera lectura el Parlamento procure corregir esta situación.
I am hopeful that, in preparing its first reading, Parliament will seek to redress this situation.
El Parlamento sólo celebrará una lectura de la propuesta, que es otro reflejo del déficit democrático que quedó sin corregir en la Cumbre de Niza.
Parliament has only one reading on this, which is another reflection which was not corrected at the Nice Summit of the democratic deficit.
La propuesta también permite las acciones positivas para corregir desequilibrios de género.
The proposal also allows positive action to redress gender imbalance.
Es importante corregir los desequilibrios del pasado.
It is important to redress the imbalances of the past.
Su Señoría me ha preguntado qué podríamos hacer para corregir eso en el nivel del Consejo.
He asked me what we could do to redress this at Council level.
to subedit {v.t.} [Brit.] (book, proofs)
to revise[revised · revised] {v.t.} (correct)
No será necesario corregir las normas financieras al respecto.
The provisions of the financial regulation on this point do not need to be revised.
Ya en el año 2008, la Comisión propuso una revisión del Reglamento Dublín para corregir las deficiencias detectadas.
Already in 2008, the Commission proposed a revised Dublin regulation to address the identified gaps.
En todas partes se están corrigiendo a la baja las expectativas de crecimiento e inversión.
Growth and investment forecasts are being revised downwards everywhere.
Absolutamente, Señora Thors, vamos a corregir el Acta.
Yes indeed, Mrs Thors, we shall amend the Minutes accordingly.
Este importante trabajo llevó a la Comisión a corregir su propio Reglamento en octubre del 2000.
This important work led the Commission to amend its own Rules of Procedure in October 2000.
Por lo tanto, ruego que se corrija el texto alemán; el texto inglés es correcto.
Therefore please amend the German text; the English is the correct text.
En la atroz situación de Corea del Norte, tenemos la oportunidad de corregir la terrible injusticia cometida con los prisioneros polacos.
In the dire situation of North Korea, we are being given an opportunity to make amends for the terrible wrong done to Poland’s prisoners.
En la atroz situación de Corea del Norte, tenemos la oportunidad de corregir la terrible injusticia cometida con los prisioneros polacos.
In the dire situation of North Korea, we are being given an opportunity to make amends for the terrible wrong done to Poland’ s prisoners.
Señor Presidente, más que nunca se impone la necesidad de que Europa corrija todo lo que ha sido su actuación desde la caída del Imperio otomano, en 1922.
Mr President, more than ever Europe should make amends for what it has done since the fall of the Ottoman Empire in 1922.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "corrigiendo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En este Parlamento hemos respondido inmediatamente corrigiendo nuestro procedimiento.
We in this Parliament have immediately responded to this by amending our procedure.
Es preciso enumerar en detalle estos errores, porque tampoco ahora se están corrigiendo.
The errors should be specified and they are not being corrected now either.
Es excelente, desde mi punto de vista, que se esté corrigiendo esta situación.
It is excellent, in my view, that this is now being set to rights.
En todas partes se están corrigiendo a la baja las expectativas de crecimiento e inversión.
Growth and investment forecasts are being revised downwards everywhere.
Hoy reitero estos compromisos, corrigiendo simplemente el tiempo transcurrido desde entonces.
I reaffirm these commitments today, adjusted of course only to the time that has elapsed since then.
Favorecerá el crecimiento y el empleo impidiendo o corrigiendo los déficits públicos excesivos.
It will encourage growth and employment while preventing or correcting excessive public spending deficits.
Me gustaría comenzar corrigiendo un malentendido.
I should like to begin by correcting a misunderstanding.
Y ahora tampoco se están corrigiendo todos estos errores.
Nor are all these errors now being corrected.
No podemos desviar la atención de las responsabilidades de los Estados miembros corrigiendo y retocando las reglas.
We cannot deflect attention away from the Member States' responsibilities by correcting and retouching the rules.
No podemos desviar la atención de las responsabilidades de los Estados miembros corrigiendo y retocando las reglas.
We cannot deflect attention away from the Member States ' responsibilities by correcting and retouching the rules.
Ahora se está corrigiendo.
That is now being put right.
En este caso en particular estamos corrigiendo una anomalía y llenando un importante vacío, como señalaba hace un momento el Sr.
We are, in this particular instance, correcting an anomaly and filling an important gap as Mr Jarzembowski pointed out a few moments ago.
Esto solamente puede lograrse reconociendo y corrigiendo los errores de Copenhague, lo que no logra hacer la resolución del Parlamento Europeo.
This can only be achieved by recognising and correcting the mistakes in Copenhagen, which the European Parliament resolution fails to do.
En principio, hay que decirlo, el proyecto nació con unos tonos claramente átonos respecto a un análisis objetivo; luego el tono se fue corrigiendo.
The proposal started off, it must be said, in decidedly lifeless tones as regards an objective analysis; then the tone improved along the way.
En el caso de la tasa de denegaciones para Grecia es, de hecho, sólo el 1 %, de modo que estamos corrigiendo un error de hecho y pido que apoyen esta enmienda.
In the case of Greece the rejection rate is, in fact, only 1%, so we are correcting a factual error and I would ask you to support this amendment.
También quiero desear a los servicios de la sesión mucha suerte en la tarea que tendrán que realizar corrigiendo algunos apartados: por ejemplo, los apartados 59 y 69.
I would also like to wish the services of the sitting the best of luck in the task they will have in putting right some paragraphs: paragraphs 59 and 69, for example.
Hay que decir que la Comisión y el Parlamento han conseguido aprobar un plan de apoyo de las actividades afectadas, aunque con algunas limitaciones que ahora se están corrigiendo.
The European Parliament wishes to help you and be your ally and an ally of the sector and therefore ensure in this way that the European Commission takes action.
Al responder a la European City Guide, se hacía creer a las empresas que solamente estaban respondiendo a una petición de información o actualizando o corrigiendo sus datos.
By responding to the European City Guide, businesses were led to believe that they were simply responding to an information request or updating or correcting their data.
Estoy seguro de que el Parlamento escuchará nuestra propuesta corrigiendo, en este momento, la Directiva sobre el etiquetado de piensos, sobre la base de la decisión del Tribunal.
I am certain that Parliament will listen to our proposal by correcting, at this stage, the directive on the labelling of feedingstuffs, based on the Court's decision.
Sólo mirando hacia atrás y corrigiendo los errores del pasado podemos planear para el futuro un uso más efectivo y preciso de los recursos de los fondos estructurales de la UE.
It is only by looking backwards and correcting the mistakes of the past, that we can plan for the future, for more effective and targeted use of the EU structural fund resources.