Translator


"corregido" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
corregido{adjective masculine}
revised{adj.}
Se ha presentado ya un proyecto corregido del acuerdo marco, con graves modificaciones por parte del Consejo, pero no al Parlamento Europeo.
A revised draft of the Framework Decision with the Council's radical amendments is already available - but not to the European Parliament.
Para corregir una sola palabra, diga "Corregir" y, a continuación, la palabra que desee corregir.
To correct a single word, say "Correct" followed by the word that you want to correct.
Haga clic en la imagen que desee corregir y, a continuación, haga clic en Corregir.
Click the picture you want to correct, and then click Fix.
El Reglamento sobre recopilación de datos ciertamente vendrá a corregir esta situación.
The Data Collection Regulation will certainly help to correct this situation.
Sobre todo, corregirá la asimetría de los mercados, en los que Europa es la única región importante que carece de un reglamento sobre la marca de origen obligatoria.
Above all it will correct the asymmetry on the trade markets, which sees Europe as the only large area lacking a regulation on compulsory origin marking.
Puede confirmar cuando ha hecho un cambio observando las marcas de verificación del panel Corregir que aparecen junto al control después de que se haya usado para realizar un cambio.
You can confirm when you've made a change by looking in the Fix pane for the check marks that appear next to the control after it has been used to make a change.
También agradezco a la Comisión que haya decidido seguir la recomendación del Defensor del Pueblo y permitir a los candidatos el acceso a sus pruebas corregidas en futuras oposiciones.
I also thank the Commission for having agreed to follow the Ombudsman's recommendation to allow the candidates access to their marked tests in future competitions.
tienes que corregir tus modales
you need to mend your manners
to edit[edited · edited] {v.t.} (correct)
Averigua más cosas acerca de cómo se usa Galería fotográfica para corregir y editar tus fotos
Get more details on using Photo Gallery to fix and edit your photos
Para editar imágenes digitales en la Galería fotográfica de Windows, selecciónelas y, a continuación, haga clic en Corregir en la barra de herramientas.
You can edit your digital pictures in Windows Photo Gallery by selecting them, and then clicking Fix on the toolbar.
Pero no es necesario gastar mucho dinero en un complicado software de edición de fotos para corregir estos problemas.
But there’s no need to spend lots of money on complicated photo-editing software to fix those problems.
to pick up {vb} (correct)
La Unión Europea ha de valerse de toda su fuerza para corregir esas deficiencias.
The European Union has to throw all its weight into the equation in order to pick up on these shortcomings.
Señor Comisario, le corregiría en cuanto a la pregunta 4 -una excelente pregunta- sugiriéndole que la Comisión incluya las enfermedades de las abejas en la política veterinaria.
Commissioner, I would pick up on question 4 - an excellent question - suggesting that the Commission bring bee diseases into the veterinary policy.
to read[read · read] {v.t.} (proofs)
Por consiguiente, nuestro problema ha sido el de corregir esto en el debate de la primera lectura.
It was our task therefore to rectify this in our consultations at the first reading.
Espero que en la preparación de su primera lectura el Parlamento procure corregir esta situación.
I am hopeful that, in preparing its first reading, Parliament will seek to redress this situation.
El Parlamento sólo celebrará una lectura de la propuesta, que es otro reflejo del déficit democrático que quedó sin corregir en la Cumbre de Niza.
Parliament has only one reading on this, which is another reflection which was not corrected at the Nice Summit of the democratic deficit.
La propuesta también permite las acciones positivas para corregir desequilibrios de género.
The proposal also allows positive action to redress gender imbalance.
Es importante corregir los desequilibrios del pasado.
It is important to redress the imbalances of the past.
Su Señoría me ha preguntado qué podríamos hacer para corregir eso en el nivel del Consejo.
He asked me what we could do to redress this at Council level.
to subedit {v.t.} [Brit.] (book, proofs)
to revise[revised · revised] {v.t.} (correct)
No será necesario corregir las normas financieras al respecto.
The provisions of the financial regulation on this point do not need to be revised.
Ya en el año 2008, la Comisión propuso una revisión del Reglamento Dublín para corregir las deficiencias detectadas.
Already in 2008, the Commission proposed a revised Dublin regulation to address the identified gaps.
En todas partes se están corrigiendo a la baja las expectativas de crecimiento e inversión.
Growth and investment forecasts are being revised downwards everywhere.
Absolutamente, Señora Thors, vamos a corregir el Acta.
Yes indeed, Mrs Thors, we shall amend the Minutes accordingly.
Este importante trabajo llevó a la Comisión a corregir su propio Reglamento en octubre del 2000.
This important work led the Commission to amend its own Rules of Procedure in October 2000.
Por lo tanto, ruego que se corrija el texto alemán; el texto inglés es correcto.
Therefore please amend the German text; the English is the correct text.
En la atroz situación de Corea del Norte, tenemos la oportunidad de corregir la terrible injusticia cometida con los prisioneros polacos.
In the dire situation of North Korea, we are being given an opportunity to make amends for the terrible wrong done to Poland’s prisoners.
En la atroz situación de Corea del Norte, tenemos la oportunidad de corregir la terrible injusticia cometida con los prisioneros polacos.
In the dire situation of North Korea, we are being given an opportunity to make amends for the terrible wrong done to Poland’ s prisoners.
Señor Presidente, más que nunca se impone la necesidad de que Europa corrija todo lo que ha sido su actuación desde la caída del Imperio otomano, en 1922.
Mr President, more than ever Europe should make amends for what it has done since the fall of the Ottoman Empire in 1922.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "corregido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Yo misma espero que este defecto sea corregido en las nuevas revisiones del Tratado.
I myself hope that this matter will be put to rights by new Treaty amendments.
Esto debe ser corregido en la medida en que esta petición también la formuló el Parlamento.
That requires correction in so far as the request was also made by Parliament.
.– Señor Presidente, tras largas negociaciones se ha corregido el texto.
.– Mr President, a correction to the text has been made after very lengthy negotiations.
Lo hemos corregido y esperamos que la Comisión pueda estar de acuerdo con estas enmiendas.
We have rectified this and we hope that the Commission will agree with our amendments.
El título de la propuesta de resolución es "catástrofes naturales" y ha sido corregido.
The title of the motion for a resolution is 'natural disasters' and it has been corrected.
Sin embargo, en cuanto se advirtió el error, éste fue corregido de inmediato.
I myself was present at the opening of the exhibition yesterday.
Había que deplorar algunas lagunas o imprecisiones, que se han corregido y yo he apoyado.
There were some deplorable gaps and inaccuracies which have been corrected, with my support.
De hecho, si lo hiciera, sería corregido por el Consejo de Ministros.
Indeed, if it did, it would be corrected by the Council of Ministers.
La Comisión de Medio Ambiente sólo ha corregido el tiro parcialmente.
The Committee on the Environment has had very little impact on this.
En los últimos 20 años se han corregido muchas desigualdades pero la discriminación sigue.
Over the last 20 years many inequalities have been corrected but discrimination still exists.
Usted ha corregido el error informativo; el error político puede corregirse votando en contra.
You have corrected the factual error; the political error can be corrected by voting it down.
Y la Unión Europea merece que se le reconozca el haberlos corregido.
Yes! And the European Union deserves credit for correcting them.
Por ejemplo, un logro: se han corregido todos los déficits excesivos de la zona euro.
For example, one achievement is that all of the excessive deficits in the euro area have been corrected.
Espero que, en el futuro, este tipo de documento sea corregido.
I hope that, in the future, this type of document will be corrected.
Por supuesto, en un mundo ideal ya los habríamos corregido, pero no vivimos en un mundo ideal.
In an ideal world we should, of course, have sealed this, but we do not live in an ideal world.
Después de algunas discusiones, el Reino Unido ha corregido su posición.
After some discussions, the UK has corrected its position.
Y las exportaciones europeas fueron importantes durante ese período, situación que entretanto se ha corregido.
European exports rose during that period but the situation has now been rectified.
Pido que esto sea corregido en las versiones correspondientes.
I would ask for this to be corrected in all the language versions.
Esto fue corregido por los servicios por un "acepta la propuesta de la Comisión" , que es lo que figura en el Acta.
The services changed this in the Minutes to 'approves the Commission proposal' .
Esto fue corregido por los servicios por un " acepta la propuesta de la Comisión ", que es lo que figura en el Acta.
The services changed this in the Minutes to 'approves the Commission proposal '.