Translator


"contrasting" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
I would also like to talk about two contrasting points which we have tried, I think successfully, to balance.
También quiero hablar acerca de dos puntos opuesto que hemos intentado -y creo que conseguido- reconciliar.
Here I believe we must break with the reasoning that contrasts the countries on the inside with those on the outside.
Quiero decir a este respeto que tenemos que romper la lógica que contrapone nítidamente a los de dentro y a los de fuera.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, today's debate enables us to make two contrasting observations to the Commission.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, el debate de hoy nos permite plantear a la Comisión dos observaciones contrapuestas.
To reach a balance in a regulation of such importance, when so many often-conflicting interests are affected, is, in contrast, rather more difficult.
Encontrar un equilibrio en un reglamento de tal alcance, cuando están en juego tantos intereses, a menudo contrapuestos, es algo más difícil.
Compare and contrast laptops with similar features.
Compare y contraste equipos portátiles con características similares.
attitude implies in contrast to the attitude of those who want a child at all
comporta y que contrasta con la de aquellos que en cambio quieren el hijo a todo
This is in stark contrast to events in the German Parliament.
Todo ello contrasta fuertemente con lo sucedido en el Parlamento alemán.
However, we must not contrast this issue with the global trends in the persecution of Christians.
Sin embargo, no debemos comparar esta cuestión con las tendencias globales en la persecución de los cristianos.
Let us contrast our position - and not for the first time - with Switzerland.
Comparemos nuestra posición - y no es la primera vez - con la de Suiza.
Compare and contrast laptops with similar features.
Compare y contraste equipos portátiles con características similares.
contrast{noun}
To adjust the contrast, click Touch Up, click Contrast, and then click Save.
Para ajustar el contraste, haga clic en Retocar, en Contraste y, a continuación, en Guardar.
Values from -100 % (no contrast at all) to +100 % (full contrast) are possible.
Los valores posibles oscilan entre -100% (sin apenas contraste) hasta +100% (contraste máximo).
Under High Contrast, click Choose a High Contrast color scheme.
En Contraste alto, haga clic en Elegir una combinación de colores de contraste alto.
In contrast to the widely held belief in nationalism, we do not need less Europe, but more.
En contraposición a la creencia ampliamente defendida por el nacionalismo, no necesitamos menos Europa, sino más.
In contrast, occupational and private pension funds have lost millions of euro on the stock exchange.
En contraposición, los sistemas de pensiones profesionales privados han perdido millones de euros en el mercado de valores.
In contrast to the trade in emission rights, we cannot, by means of taxation, pass the problem to developing countries.
En contraposición al comercio de derechos de emisión, no podemos, mediante la fiscalidad, pasar el problema a los países en desarrollo.
contrapartida{f} (contraste)
in contrast
como contrapartida
By contrast, we are entirely in agreement with Amendment No 39 which seeks to protect privacy, since we are proposing a switch to Galileo.
En contrapartida, abundaremos en el sentido de la enmienda 39 para la protección de la privacidad, desde el momento que se prevé una migración hacia Galileo.
In contrast, the Committee on Economic and Monetary Affairs is not convinced of the benefits of greater regulation and rejects the concept of public utility for this sector.
En contrapartida, la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios no está convencida de las ventajas de una mayor regulación y rechaza el concepto de utilidad pública para este sector.
So, in contrast to my previous visit here, I have the same face but one organ is now missing!
Así que, en comparación con mi primera visita a esta Cámara, tengo la misma cara pero me falta un órgano.
By contrast, the House of Lords costs GBP 1.77 and the House of Commons GBP 5.79 per year, far more per citizen.
En comparación, la Cámara de los Lores cuesta 1,77 libras y la de los Comunes 5,79 libras, es decir, mucho más por cada ciudadano.
In contrast with many of our international competitors, the European Union does not limit itself to exchanging fish for money.
En comparación con muchos de nuestros competidores internacionales, la Unión Europea no se limita al intercambio de pescado por dinero.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "contrasting":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "contrasting" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
They have dealt with an important issue eliciting sensitive and contrasting emotions.
Se han ocupado de un asunto importante que suscita sentimientos delicados y encontrados.
There are varied and contrasting pictures across the 15 Member States.
Las respuestas son variadas y diferentes en los 15 Estados miembros.
Sometimes it may also be useful to have present people of the same faith with contrasting opinions.
A veces puede ser útil contar con personas de la misma fe pero de opiniones contrarias.
These comparative studies provided contrasting findings.
Estos estudios comparativos proporcionaron resultados contradictorios.
I remember using this expression, contrasting 80 % and 20 %.
Reivindico la paternidad de esta expresión: del 80 al 20 %.
I remember using this expression, contrasting 80% and 20%.
Reivindico la paternidad de esta expresión: del 80 al 20 %.
perspective, is marked by contrasting phenomena.
efecto, fenómenos contrastantes desde el punto de vista religioso.
Different and contrasting "values" are represented and exist
« Valores » diversos y contrarios están presentes y
I would also like to talk about two contrasting points which we have tried, I think successfully, to balance.
También quiero hablar acerca de dos puntos opuesto que hemos intentado -y creo que conseguido- reconciliar.
There have sometimes been contrasting attitudes which,
En este sentido, a veces se han dado
There are contrasting opinions on this.
Existen opiniones opuestas sobre este tema.
Mr President, international HGV traffic is characterised by sharply contrasting interests.
Señor Presidente, el transporte internacional de mercancías por carretera se caracteriza por la concurrencia de unos intereses radicalmente opuestos.
two sharply contrasting styles
dos estilos en marcado contraste
When you reference other cells in a formula, we highlight those cells in contrasting colors to help you more easily build a formula.
Cuando en una fórmula haces referencia a otras celdas, las destacamos en otros colores para que te sea más fácil crear la fórmula.
Amendments 7 to 13 simply fail to take account of the reality as evidenced by the starkly contrasting statistics from Scotland and from Norway.
Las enmiendas 7 a 13 simplemente no toman conciencia de la realidad tal y como la expresan las estadísticas opuestas de Escocia y Noruega.
Although the Commission praised itself in the report, a contrasting picture had emerged from the Court of Auditors' report of 1997.
Y por mucho que la Comisión se felicite en su informe de los resultados obtenidos, el informe del Tribunal de Cuentas de 1997 aporta datos contrarios.
Although the Commission praised itself in the report, a contrasting picture had emerged from the Court of Auditors ' report of 1997.
Y por mucho que la Comisión se felicite en su informe de los resultados obtenidos, el informe del Tribunal de Cuentas de 1997 aporta datos contrarios.
Mr President, Commissioner, two contrasting worlds coexist on our planet.
Señor Presidente, señor Comisario, existen dos mundos bien diferenciados: en uno se muere de hambre, de sida y de pobreza, y en éste se muere de colesterol.
We have no authority to decide, which shows the small extent of our power, and the contrasting large extent of the European Central Bank's.
No tenemos nada que decidir, lo que da una idea del alcance de nuestro poder y revela, en cambio, la amplitud de la soberanía del Banco Central Europeo.
Clearly, the intermodal transport framework in Europe varies somewhat, with totally contrasting circumstances apparent in the various Member States.
Es evidente que, en el ámbito europeo, el panorama del transporte intermodal es bastante variado, con situaciones totalmente diferentes en los distintos Estados miembros.