Translator


"conocedor" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
conocedor{masculine}
expert{noun}
Su exposición muestra que es un profundo conocedor de la materia.
His statements have shown that we are dealing with a true expert in the subject.
Lo lamento como amigo y conocedor de la antigua Yugoslavia federal, pero acepto la realidad que la gente decide desde la base.
I regret this as a friend and expert of the former federation of Yugoslavia, but I accept the reality which people have chosen at grassroots level.
Los Estados miembros son los mejores conocedores de la gestión de sus propios bosques.
Member States are the best experts when it comes to managing their own forests.
se las echa de gran conocedor de vinos
he likes to think of himself as a bit of a wine connoisseur
se las echa de gran conocedor de vinos
he fancies himself as a bit of a wine connoisseur
Este informe, que ha sido elaborado por el profesor Pino Arlacchi, un sensible conocedor de Afganistán y del lado oscuro de la política global, está ayudando a que esas otras vías sean posibles.
This report, which was prepared by Professor Pino Arlacchi, a sensitive connoisseur of Afghanistan and of the dark side of global politics, is helping to make those other avenues possible.
conocedor{adjective masculine}
Creo que una vez más la señora Thomsen ha demostrado ser una muy buena conocedora de esta cuestión.
Once again Mrs Thomsen has proved extremely knowledgeable on this topic.
Lamassoure, como buen conocedor de la historia de su país, sabe que algunas de las cosas más importantes se han hecho de noche.
I think that Mr Lamassoure, who is very knowledgeable on his country's history, knows that some of the most important events have taken place at night.
Todos los miembros oídos nos dieron garantías de ser grandes conocedores de la materia y de una integridad comprobada a lo largo de su vida.
All the members we interviewed convinced us that they are highly knowledgeable on the subject and have a proven track record of lifelong integrity.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "conocedor" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Reconozco abiertamente que su Señoría es un excelente conocedor de vinos.
I will readily concede that the honourable Member has superior knowledge of wines.
como « hombre » precisamente en cuanto « conocedor de sí mismo ».
rest of creation as “human beings”, that is as those who “know themselves”.
El colega Carnero, también un experto conocedor de América Latina, ha redactado un excelente informe sobre la materia.
Mr Carnero, another old Latin America hand, has written a very good report on it.
Fabre-Aubrespy, gran conocedor del Reglamento, está en su pleno derecho.
So far, Mr Fabre-Aubrespy, who is very familiar with the Rules of Procedure, has acted entirely within his rights.
¡Conocedor de cuanto está fuera del alcance de la percepción de los seres creados, y de cuanto éstos pueden percibir!
Only Thou judgest between Thy servants as to that wherein they differ.
Estoy seguro de que el señor Comisario -que además de vasco es buen conocedor de su país- las conoce.
I am sure that the Commissioner who, besides being Basque, knows his country very well, acknowledges them.
Quiero poner de manifiesto también, como conocedor del tema, de la gran importancia que tiene esta Convención.
Furthermore, as somebody who is familiar with this area, I want to say how important this convention is.
Señor Presidente, Señorías, desearía felicitar al ponente por el buen y conocedor informe que ha elaborado.
Mr President, ladies and gentlemen, I would like to thank the rapporteur for an excellent and well-informed report.
se las echa de gran conocedor de vinos
he likes to think of himself as a bit of a wine connoisseur
Es buen conocedor de la situación turca.
He is very familiar with the situation in Turkey.
se las echa de gran conocedor de vinos
he fancies himself as a bit of a wine connoisseur
cuando Él es Dios en los cielos y en la tierra, conocedor de todo lo que ocultáis así como de todo lo que hacéis públicamente, y sabe lo que merecéis.
He is Allah in the heavens and the earth.
Puedo confirmar que el Consejo, aunque conocedor de la situación, decidió no examinar o abordar las condiciones o la situación relativa a este juicio.
I can confirm that the Council, although aware of the situation, decided not to examine or address the conditions or the situation relating to this trial.
Quiero decirle también que, en este momento, no tenemos más vías legales para afrontar los temas que plantea -lo sabe muy bien porque es un profundo conocedor del Tratado-.
I also want to say that, at the moment, we have no further legal routes by which to address the matters you raise. You know that very well because you are very knowledgable about the Treaty.
Stewart-Clark, viejo conocedor del problema de la droga -él ha elaborado ya varios informes aquí en el Parlamento Europeo-.
There is one absolutely elementary question, mentioned by Sir Jack Stewart-Clark, who is well versed in drugrelated problems since he has in the past prepared several reports for this House.
Si cada uno de los Estados miembros aportara a ECHO un experto en ayuda humanitaria, existiría un cuerpo central conocedor de la capacidad de respuesta de los diferentes sistemas nacionales.
Unicef and others must act swiftly to provide the shelter, protection and registration that those children need if they are to rebuild their lives and perhaps, eventually, be traced by relatives.