Translator


"capturado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"capturado" in English
capturado{past participle}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
capturado{past participle}
Puede enviar el contenido capturado como datos adjuntos en un correo electrónico.
You can send captured content as an attachment to an e-mail message.
Por favor, envíe imágenes que reflejen con exactitud el momento capturado en el tiempo.
Please submit images that accurately reflect the captured moment in time.
El vídeo capturado por la cámara se almacena de forma local en la tarjeta SD de la cámara.
The video captured by a camera is stored locally on the camera’s SD card.
to recapture[recaptured · recaptured] {v.t.} (convict, animal)
Varios detenidos fueron liberados para que se les volviera a capturar en los campos de batalla de Afganistán.
A number of detainees were released only to be recaptured on the battlefields of Afghanistan.
Descargar imagen en alta resolución: Interplay Capture 1.0 - HiRes
Download High Resolution Image: Groovy Music - Groovy Characters - HiRes
Descargar imagen en alta resolución: Interplay Capture 1.0 - HiRes
Download High Resolution Image: iNEWS NRCS 3.0 - HiRes
Sea el primero en capturar una ficha para forzar después una serie de capturas similares.
Be the first to capture a piece, and then force a series of equal captures.
La mayoría de las cámaras web del mercado puede capturar fotos fijas además del vídeo.
Most webcams on the market can capture still photos in addition to video.
Si busca una cámara de última generación, asegúrese de que pueda capturar vídeo en HD.
If you're in the market for a high-end webcam, make sure it can capture video in HD.
Es la única manera en que podremos capturar a los responsables y mostrarles la tarjeta roja.
This is the only way that we will be able to catch the perpetrators out and show them the red card.
Hay un problema con la pesca industrial, que es el peligro de capturar el bacalao de forma accidental.
There is one problem with industrial fishing and that is the risk of cod being caught as a by-catch.
Este Acuerdo fija la posibilidad de capturar la pesca excedente.
This agreement establishes the possibility of catching their excess fish.
La caza con cepos armados es una forma de captura cruel que ha de ser suprimida.
The leghold trap is a cruel method of trapping and should be abolished.
Parece casi como si el objetivo final fuera que no se pudiesen capturar animales salvajes en Europa.
It appears almost as though the ultimate objective is that trapping should not take place in Europe.
Porque por un ratón almizclero o un tejón que crean un peligro se captura a diez zorros plateados que generan un beneficio.
, because, for every muskrat or badger that creates danger, we trap 10 silver foxes that create a profit.
Permítanme pasar a los trabajos relativos a la orden de busca y captura europea.
Allow me to move on to the work regarding the European arrest warrant.
En cualquier caso, quisiera referirme en particular a la orden de captura europea.
However, I would like to speak with particular reference to the European arrest warrant.
Me congratulo de que un día podamos contar, eso espero, con la orden de busca y captura europea.
I am glad that there is the hope of a European arrest warrant.
Esta Directiva nos proporciona una oportunidad adicional de capturar a los principales culpables.
This directive provides us with an additional opportunity to seize the big players.
Muchos niños son capturados, sometidos a crueldades, obligados a convertirse al islam y en algunos casos entrenados para combatir en la guerra civil del sur.
Many children are seized, subjected to savage acts, forced to convert to Islam and in some cases trained for deployment in the civil war in the south.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "capturado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No mide la cantidad de pescado capturado, sino la cantidad de pescado desembarcado.
It does not measure the amount of fish caught; it only measures the amount of fish landed.
Todo el pescado que ha sido capturado y no puede sobrevivir debe desembarcarse.
All fish that have been caught and will not survive must be landed.
El pescado capturado en las costas europeas es congelado y a continuación enviado a China.
Fish caught off Europe's shores is frozen and then shipped to China.
No está en Croacia, de otro modo ya lo habrían capturado.
Three weeks ago, two re-indicted generals went to The Hague voluntarily.
Esto debería incluir documentos que demuestren que se ha capturado el pescado de conformidad con las normas OROP.
This should include documents that show that fish have been caught in accordance with RFMO rules.
Muchos consumidores quieren comprar pescado capturado correctamente, pero no saben cuál procede de la pesca sostenible.
Many consumers wish to buy well-caught fish, but they do not know which of the fish is sustainable.
En 2007 pedí información a la Agencia de Asuntos Marítimos y Pesca del Reino Unido sobre cuánto pescado se había capturado en aguas británicas.
I enquired in 2007 of the UK Marine and Fisheries Agency how many fish were being caught in British waters.
Los buques comunitarios necesitarían descargar el pescado capturado en Marruecos y éste sería reexportado tras su procesamiento.
Community vessels would be required to land fish that was caught in Morocco and they would be re-exported after processing.
Por supuesto, llevo en mi corazón la cruz de otro de mis compatriotas, Guilad Shalit, que fue capturado en junio de 2006.
Of course, I also carry in my heart the cross of another of my fellow countrymen, Guilad Shalit, who was taken hostage in June 2006.
Asimismo, debe ilegalizarse que ciudadanos o empresas de la Unión Europea comercialicen con pescado capturado por buques con pabellones de conveniencia.
It must also be made illegal for EU citizens or companies to trade in fish caught by flags-of-convenience vessels.
Por lo que parece, solamente hemos capturado una media de 3.000 toneladas, y estamos enviando a la zona un número mayor de embarcaciones todavía.
We only caught, apparently, an average of 3 000 tonnes, and yet we are increasing the number of vessels being sent there.
Por otro lado, el coste para los armadores ha subido y ha pasado a ser de 25 euros a 35 euros por tonelada de atún capturado en cerqueros y palangreros.
On the other hand, the cost to shipowners has gone up from EUR 25 to EUR 35 per tonne of tuna caught in seiners and longliners.
A partir del 1 de enero de 2010, toda la pesca que no se documente de forma que se demuestre que se ha capturado de forma reglamentaria no podrá entrar en el mercado europeo.
As from 1 January 2010, no fish that are not certified as having been legally caught can enter the European market.
Quizá esto explique por qué existe una gran abundancia de bacalao capturado en las Islas Feroe, Islandia y Noruega, pero no quede nada en el Mar del Norte.
This perhaps explains why there is a great abundance of cod being caught around the Faeroes, Iceland and Norway, but none left in the North Sea.
No debemos intervenir en la promoción del consumo de todo el pescado, sin tener en cuenta la especie, la zona en que es capturado o las artes de pesca utilizadas.
We must not be involved in promoting the consumption of all fish no matter what species, the area where it was caught or the gear that was used.
Nosotros en el Grupo ECR esperamos que Ratko Mladić sea capturado y enviado a La Haya, aunque no hay ninguna seguridad de que él se encuentre en territorio serbio.
We in the ECR also hope that Ratko Mladić will be caught and sent to The Hague, though it is by no means certain that he is on Serbian territory.
Si se come el último bacalao, por mucho que haya sido capturado con un equipo estupendo, de la forma correcta y en circunstancias adecuadas, seguirá siendo el último bacalao.
If the last cod is eaten, having been caught with very good equipment, in the correct way and under the right circumstances, it is still the last cod.
Señora Presidenta, el Grupo PPE acoge con beneplácito esta iniciativa en particular, porque es la primera presentada por el Parlamento Europeo sobre el desecho de pescado capturado.
Madam President, the EPP Group welcomes this initiative particularly because it is the first initiative on discard tabled by the European Union.
Queremos llamar la atención también sobre la contradicción que supone el que se importen en la Unión grandes cantidades de pescado capturado por flotas extranjeras que usan estas redes.
We should also like to call attention to the paradox involved in importing into the Union large quantities of fish caught by foreign fleets using these nets.
Al mismo tiempo, y aunque las cantidades de pescado capturado vayan en disminución, por ejemplo en mi país, numerosas especies han sufrido las leyes del mercado mundial.
At the same time, although the amounts of fish caught have decreased - in my own country, for example - many species have suffered the effects of international market forces.