Translator


"breached" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
breached{past participle}
That pact has been breached by Germany, France, Greece and others.
Ese pacto lo han violado Alemania, Francia, Grecia y otros países.
The Patent Office has awarded a whole range of patents on human genetic make-up and thus breached the regulations of the European Patent Agreement.
La Oficina de Patentes ha otorgado ya un buen número de patentes sobre la herencia humana y ha violado así las disposiciones del Acuerdo Europeo sobre Patentes.
In addition, it breached human rights by making it impossible to provide humanitarian aid following the cyclone and this has put the lives of its citizens at risk.
Además, ha violado los derechos humanos al impedir la distribución de ayuda humanitaria después del ciclón, poniendo en peligro la vida de sus ciudadanos.
Naturally, we cannot break the rules or breach legislation.
Naturalmente, no podemos quebrantar las normas ni incumplir la legislación.
Thirdly, products exported from China are often in breach of patents and copyright.
En tercer lugar, los productos exportados de China suelen incumplir los derechos de autor y las patentes.
In 1997, this Dutch entrepreneur was charged with breaching the Polish taxation rules.
En 1997, se acuso a este empresario neerlandés de incumplir la normativa fiscal polaca.
to breach[breached · breached] {transitive verb}
To adopt legislative measures here would equate to a breach of the principle of subsidiarity.
Adoptar medidas legislativas aquí equivaldría a infringir el principio de subsidiariedad.
These developments undoubtedly breach Article6 of the NPT Treaty.
Estos desarrollos infringen sin duda el artículo 6 del Tratado TNP.
Any unnecessary data that in some cases might be in breach of a person's right to privacy should not be collected.
No debemos recopilar datos innecesarios que en algunos casos podrían infringir el derecho de las personas a la intimidad.
We have left ourselves in a position where Syria can accuse us of breaching human rights.
Nos hemos colocado en una posición en la que Siria nos puede acusar de violar los derechos humanos.
Sanctions cannot be imposed on those who breach the Code.
No pueden imponerse sanciones a aquéllos que violen el Código.
Parliament can breach such an agreement at any time, and thus has an important means of power at its disposal.
El Parlamento puede violar tales acuerdos en cualquier momento, teniendo así un importante instrumento de poder a su disposición.
I get the impression that your concern is with something else, that this is about preparing to breach an ethical dam and open the door to research on embryos.
Tengo la impresión de que su interés es otro, que se trata de abrir una brecha en la ética y abrir la puerta a la investigación sobre embriones.
breach{noun}
As we all know, this is a breach open to all manner of misinterpretation and abuse.
Sabemos que se trata de una brecha abierta a todo tipo de desvíos y corrupciones.
We are opening up an enormous breach in our defences against the death penalty.
Estamos abriendo una brecha tremenda en nuestra defensa en contra de la pena de muerte.
MrBlair leapt unrestrainedly into the breach.
El señor Blair se metió sin reservas en la brecha.
This insidious ethical breach is a step into a future that fills us with horror.
Una solapada ruptura moral es también un paso hacia un futuro que nos llena de horror.
We are in favour of a breach in social tradition in our ports.
Nosotros estamos a favor de una ruptura en la tradición social de nuestros puertos.
We should not disregard this severe breach from the ideals of democratic elections.
No debemos perder de vista esta ruptura severa con los ideales de unas elecciones democráticas.
This is a downright breach of privacy and creates considerable legal uncertainty.
Se trata de una infracción absoluta de la intimidad y crea una gran incertidumbre jurídica.
The Commission should not defend such a breach of competence on the part of this institution.
La Comisión no debería defender tal infracción de competencias por parte de esta institución.
It is only if there has been a breach of obligations under the WTO.
Sólo tiene que actuar cuando ha habido una infracción de obligaciones en el marco de la OMC.
This is in breach of international law, and completely unacceptable.
Es una violación del Derecho internacional, y es completamente inaceptable.
Will the Council take steps in response to this serious breach of rights?
¿Tiene intención el Consejo de reaccionar ante esta grave violación?
This would be a flagrant breach of citizens' rights, freedoms and guarantees.
Esto sería una violación flagrante de los derechos, libertades y garantías de los ciudadanos.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "breached" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
In the cause of Paul Van Buitenen both those responsibilities were breached.
En el caso de Paul van Buitenen no se han cumplido esas dos responsabilidades.
If it is true that these rights are being breached, it is an urgent matter.
Si es cierto que se están vulnerando tales derechos, se trata de una cuestión urgente.
Regulations may be breached continuously, without any consequences.
Los reglamentos pueden incumplirse continuamente sin ningún tipo de consecuencias.
Now that culture was breached quite clearly at Tokaimura this week.
Pero esa cultura, evidentemente, se ha venido abajo en Tokaimura esta semana.
They should mean something and there should be consequences if they are repeatedly breached.
Estas deberían significar algo y su repetido incumplimiento debería acarrear consecuencias.
They are always destined to be breached and ultimately destroyed.
Siempre han estado abocados a ser franqueados y finalmente destruidos.
For the third time in succession this year, Germany and France have breached the 3 % deficit limit.
A pesar de ello, el mecanismo sancionador no ha entrado en funcionamiento.
Freedom of expression and the media have been serially breached.
Las transmisiones de las radios internacionales han sido saboteadas.
All of these rights can be breached by acts of terrorism.
Todos esos derechos pueden resultar afectados por los actos de terrorismo.
Unfortunately, even in this House, I have often witnessed this principle being breached.
Lamentablemente, incluso en esta Cámara yo he sido testigo a menudo del incumplimiento de dicho principio.
This will rise to 6 % if the export ceiling is breached.
Este porcentaje aumentará al 6 % si se rompe el límite máximo fijado para las exportaciones.
That stipulation continues to be breached on a daily basis, but we still pump in aid as if all was well.
Esa cláusula sigue incumpliéndose a diario, pero la ayuda se mantiene como si todo fuera bien.
Is this to establish whether the competent authorities breached the Community rules in force?
Le pregunto, ¿para deducir si las autoridades competentes han quebrantado normativas comunitarias en vigor?
For the third time in succession this year, Germany and France have breached the 3% deficit limit.
Por tercera vez consecutiva, Alemania y Francia han sobrepasado este año el límite del déficit del 3%.
I believe it should be quite clear from what I have said that the WTO rules are being breached.
La Comisión, el Consejo y también esta Cámara deben plantearse eso como una obligación, no como un desafío.
Only a transparency ethic, attracting heavy penalties if breached, can dispel this concern.
Solo una ética de transparencia que contemple graves sanciones si se vulnera, puede ahuyentar esta preocupación.
Article 28 obliges every Member State to guarantee free trade, and this article is being quite openly breached.
De ese modo, en solo unos meses, los consumidores acaban perdiendo la cantidad de 500 millones de euros.
India has just seriously breached the mutual confidence which had been built up over a number of years.
La India acaba de empeñar seriamente el capital de confianza recíproca que se había forjado desde hace algunos años.
Berlin and Brussels cannot be breached.
No deben incumplirse los acuerdos de Berlín y Bruselas.
That is a commitment under the Stability and Growth Pact, and countries such as Germany have breached it by running up deficits.
Pese a que se escudan en problemas cíclicos, no han llevado a cabo las reformas estructurales necesarias.