Translator


"infracción" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
infracción{feminine}
¿Iniciará la Comisión ahora un procedimiento de infracción contra Bélgica?
Will the Commission now start an infringement procedure against Belgium?
Si son ilegales, tenemos que iniciar procedimientos de infracción, es así de simple.
If it is illegal, we need to start infringement procedures. It is that simple.
Sería necesario que los procedimientos de infracción se incoaran de forma más sistemática.
These infringement proceedings should be initiated in a more systematic fashion.
Se trata de una infracción continuada que dura más de 10 años.
This is a continuous infraction that has been going on for more than 10 years.
¿Qué se propone hacer el Consejo si se produjera una infracción de la acción común?
What action would the Council take if there were an infraction of the Joint Action?
Actualmente, hay dos procesos por infracción en curso y se han realizado dos o tres demandas contra Andalucía, o mejor dicho, España.
Currently, there are two infraction proceedings under way and two or three claims have been made against Andalusia or rather Spain.
breach{noun} (of law, code)
Se trata de una infracción absoluta de la intimidad y crea una gran incertidumbre jurídica.
This is a downright breach of privacy and creates considerable legal uncertainty.
La Comisión no debería defender tal infracción de competencias por parte de esta institución.
The Commission should not defend such a breach of competence on the part of this institution.
Sólo tiene que actuar cuando ha habido una infracción de obligaciones en el marco de la OMC.
It is only if there has been a breach of obligations under the WTO.
En mi grupo, no abogamos por la infracción de los acuerdos existentes.
In my group, we do not advocate the contravention of existing agreements.
Al parecer, esto supone ahora una infracción de una directiva de la UE, aunque existen dudas jurídicas al respecto.
Apparently this is now in contravention of an EU directive, although there is a legal doubt about this.
Creo, al igual que todo el mundo, que ésta es una infracción del Convenio Europeo sobre Derechos Humanos.
I believe along with everybody else that this is in contravention of the European Convention on Human Rights.
offence{noun} [Brit.] (breach of law, regulations)
En caso de infracción grave, se aplicaría una sanción penal.
For a serious offence, a criminal sanction will apply.
Una simple infracción fue tratada como si fuese un acto terrorista.
A simple offence was handled as if it were a terrorist act.
La palabra inglesa "offence» fue traducida por "Vergehen» (infracción).
The English word "offence' that we used was translated as "Vergehen' .
transgression{noun} [form.]
«Perder» significa que te lo retiren debido a una importante infracción de la ley.
'Lose' means having it withdrawn for some major transgression of the law!
Tardamos muy poco en juzgar a pequeños países que cometen infracciones.
We are very quick to judge small countries that commit transgressions.
En tercer lugar, necesitamos unas sanciones rigurosas para las infracciones contra las normas protectoras de los animales por actuaciones negligentes o dolosas.
Thirdly, we need strict and rigorously applied sanctions against gross negligence or premeditated transgression of animal welfare regulations.
offense{noun} [law] [Amer.]
tenemos que considerar que esta es su primera infracción
we must take into account that this is her first offense
cometer una infracción
to commit an offense
ha cometido una infracción contra el Fisco
she has committed a tax offense

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "infracción" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Motivo del procedimiento previsto: infracción a la libre circulación de mercancías.
That action would have been brought on charges of interference with freedom of trade.
Un ejemplo de la infracción de esta norma fue la reforma del mercado del azúcar.
One instance of this rule being infringed was the sugar market reform.
En Europa necesitamos decididamente sanciones en caso de infracción de estas exigencias.
We in Europe definitely need sanctions in case of violation of these requirements.
Después decidirá si es necesario abrir un procedimiento de infracción contra Francia.
It will then decide whether a violation procedure needs to be brought against France.
Si la infracción continúa, inhabilitaremos la publicación de anuncios en el sitio.
If we find that the violation still exists, then we will disable ad serving to your site.
Por consiguiente, mi acción del lunes fue en defensa de la ley, y no una infracción.
My action on Monday was therefore upholding the law, not breaking it.
Tenemos una infracción de la directiva sobre el registro de los pasajeros.
The directive on the registration of passengers was infringed.
Si esto no funciona, deberás informarnos de una infracción de las Condiciones del servicio.
If that doesn't work, you can report a Terms of Service violation.
Puede utilizar el vínculo Denunciar abuso para comunicar cualquier infracción de este Código de conducta.
You may use the Report Abuse link to report violations of this Code of Conduct.
Utilice esta herramienta para solucionar problemas para apelar a una notificación de infracción.
Please use this troubleshooter to appeal a violation notification.
Un ejemplo entre muchos es el de los procedimientos de infracción.
Here, too, the Commission and the Council make our life difficult as representatives of the people.
La enmienda nº 3 propone que se apliquen las sanciones un año más tarde de la infracción.
Amendment No 3 proposes that sanctions should be imposed the year after the threshold has been exceeded.
En caso de infracción grave, se aplicaría una sanción penal.
I hope these rumours of so-called financial sanctions to be taken against Ireland are untrue.
¿Tiene la Comisión la intención de, en su caso, iniciar un procedimiento por infracción del Tratado?
In a recent report on Europol, all sides in this House felt that transparency was totally lacking.
El resultado de los procedimientos por infracción de la Comisión debería ser que la legislación alemana sea más clara.
That depends on the law of the Member States concerned – in this case German law.
Esta información ayudaría a la Comisión a decidir sobre la necesidad de incoar procedimientos de infracción.
What has the Commission ascertained in the three months since I tabled that initial question?
Por lo tanto, deberíamos evitar la infracción del principio de subsidiariedad o la creación de restricciones excesivas.
We ought therefore to avoid infringing subsidiarity or creating excessive restrictions.
Cómo se incorpora la legislación de la UE en cada país y qué hacer para presentar una denuncia en caso de infracción
How EU law has been implemented in your country and how to complain if this hasn’t happened
En el caso de las empresas, las multas por infracción se imponen también dependiendo de la legislación nacional.
For companies, the fines are also imposed according to national legislation if this is violated.
Las fichas duplicadas en varias cuentas constituyen una infracción de nuestras directrices de calidad de Google Places.
Duplicate listings in multiple accounts are a violation of our Places Quality guidelines.