Translator


"aligerar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"aligerar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Los Estados miembros no deben adoptar medidas unilaterales para aligerar la carga de los operadores móviles.
No unilateral measures by Member States to lighten the load of the mobile operators.
Iniciativas tales como SLIM y el business test panel, dirigido a aligerar las cargas administrativas de las empresas.
Initiatives, such as SLIM and the business test panel are intended to lighten the administrative load for industry.
No obstante, estas medidas no son más que un pequeño paso para aligerar esta carga.
These measures are only a small step in the direction of lightening the burden, though.
En segundo lugar, debemos perseguir el objetivo de aligerar los presupuestos públicos.
Secondly, we must pursue the goal of easing the pressure on public budgets.
Las nuevas reglas simples propuestas por el Sr. Markov aligerarán la carga de trabajo.
The simple new rules proposed by Mr Markov would ease the burden of work.
Estamos hablando de aligerar las cargas y reducir el papeleo para las pequeñas y medianas empresas.
We are talking about easing burdens and cutting red tape for small and medium-sized enterprises.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "aligerar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No obstante, estas medidas no son más que un pequeño paso para aligerar esta carga.
These measures are only a small step in the direction of lightening the burden, though.
En segundo lugar, debemos perseguir el objetivo de aligerar los presupuestos públicos.
Secondly, we must pursue the goal of easing the pressure on public budgets.
Tal cosa puede aligerar mucho los costes ligados a la compra en régimen de intervención pública.
We can do this very easily for the costs associated with the intervention buy-up.
Los Estados miembros no deben adoptar medidas unilaterales para aligerar la carga de los operadores móviles.
No unilateral measures by Member States to lighten the load of the mobile operators.
Estamos hablando de aligerar las cargas y reducir el papeleo para las pequeñas y medianas empresas.
We are talking about easing burdens and cutting red tape for small and medium-sized enterprises.
La enmienda 5 permite aligerar la propuesta de la Comisión.
Amendment No 5 serves to mitigate the Commission proposal.
Mi recomendación personal consistiría en ser algo más realista y, acaso, aligerar el orden del día.
My personal recommendation would be to be a little more realistic here, and perhaps to pare down the agenda.
Proponemos medios de financiación con vistas a aligerar las cargas financieras de las empresas, y no las cargas sociales.
We propose financing resources to alleviate corporate financial overheads, not loan charges.
Simplemente no es cierto que no se haya hecho nada por aligerar la carga que significa la Política Agrícola Común.
To say that nothing was done to lighten the burden of the common agricultural policy is simply untrue.
Es cierto que tenemos que aligerar urgentemente la normativa y que China está invirtiendo tres veces más en investigación e innovación.
If Kohl or Mitterrand had been at the table last weekend, we would have had a conclusion.
En Europa, poci�nes a base de avena verde eran recomendada para aligerar las afectaci�nes del sistema nerviso central.
In medieval Europe, oat-based potions were recommended to alleviate affections of the central nervous system.
Iniciativas tales como SLIM y el business test panel, dirigido a aligerar las cargas administrativas de las empresas.
Initiatives, such as SLIM and the business test panel are intended to lighten the administrative load for industry.
En la lucha contra el desempleo, también se necesitan urgentemente medidas concretas para aligerar la presión fiscal sobre el trabajo.
In fighting unemployment, concrete measures to alleviate the tax pressure on labour are also urgently needed.
El importe prometido para ayudarle a aligerar la deuda colmó las expectativas (en total se prometieron cerca de 4 300 millones de dólares).
The amount pledged to assist in debt relief matched expectations (about $ 4.3 billion were pledged in all).
Pero todos debemos reflexionar sobre el procedimiento práctico fundamental que se está aplicando para aligerar la ampliación de la Unión.
But we must all reflect on the key practical procedure being used to streamline the enlargement of the Union.
Hace falta también definir con claridad el objetivo, mejorar los procedimientos y aligerar sobre todo los niveles de toma de decisión.
It is also necessary to define the objectives clearly, improve procedures and, above all, accelerate decision-making.
lo hizo para aligerar su conciencia
he did it to ease his conscience
Es cierto que tenemos que aligerar urgentemente la normativa y que China está invirtiendo tres veces más en investigación e innovación.
It is true that we urgently need to peel back regulation and that China is investing threefold in research and innovation.
La economía de Europa sigue arrastrándose bajo el peso de la recesión, y los ciudadanos tienen que saber cómo vamos a aligerar esa carga.
Europe's economy continues to creak under the weight of recession, and citizens need to know how we will lighten that load.
Ruego a la Comisión que examine urgentemente si no se puede aligerar esta tarea, por ejemplo, mediante una estandarización.
I urge the Commission to examine, as a matter of urgency, whether this task cannot be simplified, perhaps by means of standardised returns.